亲历“六四”埃及诗人25年后撰小说重现历史悲剧


2015.01.18 10:55 ET
xl1 小说《Closed Gate》(特约记者忻霖)
Photo: RFA

埃及诗人丶小说家赛义德•顾德1989年在中国学习时,亲身经历了“六四”并曾参与游行。周日,他的新书《Closed Gate》在香港举行新书发布会,书中讲述了一个在北京的巴勒斯坦青年同时经历“六四”和给人民带来深重灾难的以巴冲突,以及人们在同样的歷史上悲劇里受到深深影響的故事。赛义德•顾德接受本台采访时称,在“六四”事件中,中国政府不容狡辩、无法推卸的罪责。

埃及诗人丶小说家赛义德•顾德(Sayed Gouda)撰写的新书《Closed Gate》周日在香港“六四纪念馆”举行新书发布会,该书是以八九民运最终推向“六四”悲剧为背景,并以主角接触当时民众参与运动的程度,为发展脉络的一部文学作品。此次也是“六四纪念馆”首次举办新书发布会。

作者赛义德•顾德接受本台采访时表示:“小说的主要人物是巴勒斯坦的学生,他叫Duraah,这个故事也和巴勒斯坦有关系,主人公1989年在北京学习普通话,那个时候在巴勒斯坦的加沙的人也有同样的痛苦,所以这个故事和两个国家人民的痛苦有关。‘六四’真的是很让人痛苦,因为我自己那年在北京学习,所以我也参加了,他经过学生游行,我认为这是一个悲剧,一个大屠杀。

记者:“你所经历过的六四是怎样的呢?”

赛义德•顾德:“我自己经历过六四,所以我认为政府的反应很过分,没有哪个人想过中国的政府会这样子。中国的六四和加沙的事情的不同在于,中国人有自己的国家,问题是中国人和中国政府之间的,但是巴勒斯坦有另外一个民族以色列他们占领了他们的土地,所以这不是巴勒斯坦人和巴勒斯坦政府之间的问题。‘六四’差不多是从当年3月到6月之间进行的,但巴勒斯坦人民的痛苦是每天都在经受的。”

赛义德•顾德生于埃及开罗,是诗人、小说家、翻译家,其诗作被译为英、汉、法、德、西班牙等多种语言,同时,他也将五十余首中国大陆、香港诗人的汉语、英语诗作翻译成阿拉伯语并在埃及发表。他去年获得香港城市大学比较文学专业博士学位,即将在下月赴北京师范大学讲授中国现代文学。

赛义德•顾德还表示,香港雨伞运动爆发后,他对势态发展保持高度关注,有时也会去现场观察。他认为,香港的学生政治诉求与25年前 “六四”时期的学生的诉求颇为相似,他曾一度担心会遭到“六四”一样的暴力镇压。

赛义德•顾德:“我明白香港的学生他们为什么要占中,我也支持他们,也关注雨伞运动的游行,但到最后,可能没有什么用,政府不能给他们什么权利。香港人有权利选择他们的领导和政府,但我很担心,这个运动会和‘六四’有一样的结果。”

在发布会现场的读者麦先生周日接受本台采访时表示,该书的特别之处在与以一个外国人的视角重现历史:“我觉得很有意思,通过他的介绍,我们可以正面看到学生运动,当时他也是学生,也参加了游行,‘六四’早上他还看到了一个孩子被枪杀了的情况,他用自己的记录,把巴勒斯坦和以色列的冲突也放进了小说,他看到这不单单是一个地方的问题,不同的地方、不同的国家,冲突是存在的。他在书中没有很大范围地讨论细节是怎么样的,但他带出一个讯息,不民主的政府是违背人民的意愿的。”

特约记者:忻霖;责编:胡汉强/陈平

添加评论

您可以通过填写以下表单发表评论,使用纯文本格式。 评论将被审核。