“көз йешида нәмләнгән земин” романиниң инглизчә тәрҗимиси хәлқара тәрҗимә әсәр мукапатқа еришти

Ихтиярий мухбиримиз әркин тарим
2017.06.16
rehime-we-süyüngül.JPG Рәһимә мәхмут ханим “көз йешида нәмләнгән земин” романиниң аптори сүйүнгүл чанишиф ханим билән биргә.
RFA/Erkin Tarim

Һазир австралийәдә муһаҗирәттә туруватқан, уйғур дияридин көчүп чиққан пешқәдәм татар зиялийси сүйүнгүл чанишиф ханимниң , хитай һөкүмитиниң 50-60-йилларда уйғур диярида елип барған сиясий күрәшлири һәққидә уйғур тилида йезилған “көз йешида нәмләнгән земин” намлиқ тарихий романиниң әнглийәдә туруватқан уйғур зиялийси рәһимә мәхмут тәрипидин тәрҗимә қилинған инглизчә нусхиси, хәлқара қәләмкәшләр җәмийитиниң 2017-йиллиқ тәрҗимә әсәр мукапатиға еришти.

Мәзкур китабни узун йил әмгәк сиңдүрүп инглиз тилиға тәрҗимә қилған уйғур зиялийси рәһимә мәхмут ханимниң радийомизға бәргән мәлуматлириға асасланғанда, бу қетим мукапат намзати қилип көрситилгән әсәрләр тизимликидә 14 хил тилдин тәрҗимә қилинған әсәрләр бар болуп, мукапатланған әсәрләр арисидики 1980-йилларда уйғур дияридин австралийәгә көчмән болуп йәрләшкән сүйүнгүл чанишифниң “көз йешида нәмләнгән земин” мавзулуқ әсиридә хитай коммунист һөкүмитиниң 20-әсирниң 50-, 60-йиллирида уйғур диярида елип барған бирқанчә қетимлиқ сиясий күрәшлиридә зиянкәшликкә учриған уйғур, татар вә башқа қериндаш милләтләрниң бешиға кәлгән ечинишлиқ қисмәтлири тәсвирләнгән.Мәзкур әсәрни инглизчигә тәрҗимә қилған рәһимә мәхмут ханим телефон зияритимизни қобул қилип, әсәрниң мукапатқа еришкәнликидин интайин хурсән болғанлиқини баян қилди.  Китаб уйғур тилида йезилған. Китабниң аптори сүйүнгүл чанишиф ханим телефон зияритимизни қобул қилип, китабниң әнглийәдә бундақ бир мукапатқа еришкәнликидин интайин хурсән болғанлиқини баян қилди. 

Әнглийә қәләмкәшләр җәмийити 1921-йили қурулған болуп, хәлқарада зор абруйға игә, пикир әркинликини тәрғиб қилидиған бир тәшкилат болуп, кейинчә хәлқара қәләмкәшләр тәшкилати қурулған. Рәһимә мәхмут ханим “көз йешида нәмләнгән земин” намлиқ романниң бундақ бир мукапатқа еришкәнликиниң зор әһмийәткә игә икәнликини тәкитлиди. Сүйүнгүл чанишиф ханим бурундин тартип бирдин ‏-бир арзусиниң китабиниң әнгилизчигә тәрҗимә қилиниши икәнликини, дуня тили болған әнгилизчигә тәрҗимә қилинғандин кейин дунядики техиму көп тилға тәрҗимә қилинидиғанлиқини баян қилди. Рәһимә мәхмут ханим бу китабниң хәлқара қәләмкәшләр җәмийитиниң 2017-йиллиқ тәрҗимә китаб мукапатиға еришишиниң икки җәһәттин муһим икәнликини тәкитлиди. 

Сүйүнгүл чанишиф ханимниң “көз йешида нәмләнгән земин” намлиқ романи 2009-йили түркийәдә уйғур тилида нәшр қилинғандин кейин, мәзкур әсәр түрк, рус, татар вә инглиз тиллириға тәрҗимә қилинған.

Пикир қошуң

Радиониң ишлитиш шәртлиригә асасән, пикирлириңиз тәкшүргүчиләр тәрипидин тәстиқлиниши вә мувапиқ дәриҗидә тәһрирлиниши түпәйли, тор бәттә дәрһал пәйда болмайду. Сиз қалдурған мәзмунға әркин асия радиоси җавабкар болмайду. Башқиларниң көз қариши вә һәқиқәткә һөрмәт қилишиңизни сораймиз.