ﺗﯩﻞ - ﺋﯩﻨﺴﺎﻧﻼﺭﻧﯩﯔ ﺋﻪﯓ ﻣﯘﻫﯩﻢ ﺋﺎﻻﻗﻪ ﻗﯩﻠﯩﺶ ﻗﻮﺭﺍﻟﻰ. ﺟﻪﻣﺌﯩﻴﻪﺗﺘﻪ ﺋﯩﻨﺴﺎﻧﻼﺭ ﭘﻪﻗﻪﺕ ﺷﯘ ﺗﯩﻞ ﯞﺍﺳﯩﺘﯩﺴﻰ ﺋﺎﺭﻗﯩﻠﯩﻘﻼ ﺑﯩﺮ- ﺑﯩﺮﯨﻨﻰ ﭼﯜﺷﯩﻨﯩﭗ، ﺗﻪﺭﻩﻗﻘﯩﻴﺎﺕ ﺑﺎﺳﻘﯘﭼﯩﻐﺎ ﺋﯩﻠﮕﯩﺮﻟﻪﻳﺪﯗ. ﺗﯩﻠﺪﯨﻦ ﺑﺎﺷﻘﺎ ﻫﻪﺭ ﻗﺎﻧﺪﺍﻕ ﯞﺍﺳﯩﺘﻪ ﺑﯘ ﯞﻩﺯﯨﭙﯩﻨﯩﯔ ﻫﯚﺩﺩﯨﺴﯩﺪﯨﻦ ﺗﻮﻟﯘﻕ ﭼﯩﻘﺎﻟﻤﺎﻳﺪﯗ. ﺗﯩﻞ ﺑﻮﻟﻤﯩﺴﺎ ﺟﻪﻣﺌﯩﻴﻪﺗﻤﯘ ﺟﻪﻣﺌﯩﻴﻪﺕ ﺑﻮﻟﯘﭖ ﺗﯘﺭﺍﻟﻤﺎﻳﺪﯗ. ﺑﯩﺮ ﻣﯩﻠﻠﻪﺗﻨﯩﯔ ﺗﯩﻠﻰ ﺷﯘ ﻣﯩﻠﻠﻪﺗﻨﯩﯔ ﻣﻪﯞﺟﯘﺕ ﺑﻮﻟﯘﭖ ﺗﯘﺭﯗﺷﯩﻨﯩﯔ ﻛﺎﭘﺎﻟﯩﺘﯩﺪﯗﺭ. ﻫﻪﺭ ﻗﺎﻧﺪﺍﻕ ﻣﯩﻠﻠﻪﺕ ﺋﯚﺯﯨﻨﯩﯔ ﺗﯩﻠﻰ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺗﻮﻧﯘﻟﯩﺪﯗ ﯞﻩ ﺋﯚﺯ ﻣﻪﯞﺟﯘﺩﯨﻴﯩﺘﯩﻨﻰ ﺳﺎﻗﻼﭖ ﻗﺎﻻﻻﻳﺪﯗ.
ﺷﯘﻧﯩﯖﺪﻩﻙ ﺗﯩﻞ ﻫﻪﺭ ﻗﺎﻧﺪﺍﻕ ﺑﯩﺮ ﻣﯩﻠﻠﻪﺗﻨﯩﯔ ﺭﻭﻧﺎﻕ ﺗﯧﭙﯩﺸﯩﻐﺎ، ﻳﺎﻛﻰ ﺋﻪﻛﺴﯩﻨﭽﻪ ﺩﯗﻧﻴﺎ ﻳﯜﺯﯨﺪﯨﻦ ﻏﺎﻳﯩﺐ ﺑﻮﻟﯘﭖ ﻛﯧﺘﯩﺸﯩﮕﻪ ﺳﻪﯞﻩﺏ ﺑﻮﻟﯩﺪﯨﻐﺎﻥ ﺋﺎﻣﯩﻠﺪﯗﺭ. ﺋﯩﻨﮕﻠﯩﺰﻻﺭ ﺋﯚﺯ ﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﺭﺍﯞﺍﺟﻼﻧﺪﯗﺭﯗﭖ، ﺩﯗﻧﻴﺎﻏﺎ ﺗﺎﺭﻗﯩﺘﯩﺸﻘﺎ ﺋﻪﻫﻤﯩﻴﻪﺕ ﺑﻪﺭﮔﻪﻧﻠﯩﻜﺘﯩﻦ ﺑﯘ ﻛﯜﻧﻠﻪﺭﺩﻩ ﺋﯘ ﺩﯗﻧﻴﺎ ﻳﯜﺯﻟﯜﻙ ﺗﯩﻠﻐﺎ ﺋﺎﻳﻠﯩﻨﯩﭗ ﻗﺎﻟﺪﻯ. ﺧﯩﺘﺎﻱ ﺩﯙﻟﯩﺘﯩﻨﻰ ﺑﯩﺮ ﻧﻪﭼﭽﻪ ﺋﻪﺳﯩﺮ ﺋﯚﺯ ﻫﯚﻛﯜﻣﺮﺍﻧﻠﯩﻘﯩﺪﺍ ﺋﯩﺪﺍﺭﻩ ﻗﯩﻠﻐﺎﻥ ﻣﺎﻧﺠﯘ ﻣﯩﻠﻠﯩﺘﯩﻨﯩﯔ ﺋﺎﺳﺴﯩﻤﯩﻠﻴﺎﺗﺴﯩﻴﻪ ﺑﻮﻟﯘﭖ ﻛﯧﺘﯩﺶ ﺧﻪﯞﭘﯩﮕﻪ ﺋﻪﻫﻤﯩﻴﻪﺕ ﺑﻪﺭﻣﯩﮕﻪﻧﻠﯩﻜﻰ ﯞﻩ ﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﻛﯚﺯﻗﺎﺭﭼﯘﻏﯩﺪﻩﻙ ﺳﺎﻗﻼﭖ ﻗﺎﻻﻟﻤﯩﻐﺎﻧﻠﯩﻘﯩﺪﯨﻦ ﺋﺎﺧﯩﺮﻯ ﺋﯘﻻﺭ ﻗﯘﻣﻠﯘﻕ ﻳﻪﺭﮔﻪ ﺳﯩﯖﯩﭗ ﻛﻪﺗﻜﻪﻥ ﺳﯘﺩﻩﻛﻼ ﺩﯗﻧﻴﺎﺩﯨﻦ ﻏﺎﻳﯩﺐ ﺑﻮﻟﯘﭖ ﻛﻪﺗﺘﻰ. ﺗﯩﻞ ﺋﻪﻧﻪ ﺷﯘﻧﺪﺍﻕ ﻣﯩﻠﻠﻪﺕ ﺗﻪﻗﺪﯨﺮﻯ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﺗﯘﺗﺎﺵ ﻣﯘﻫﯩﻢ ﺋﺎﻣﯩﻠﺪﯗﺭ.
ﺳﻪﺋﯘﺩﻯ ﺋﻪﺭﻩﺑﯩﺴﺘﺎﻧﯩﻨﯩﯔ ﻣﻪﺩﯨﻨﻪ ﻣﯘﻧﻪﯞﯞﻩﺭﻩ ﺷﻪﻫﯩﺮﯨﺪﻩ ﺗﯘﺭﯗﺷﻠﯘﻕ ﻳﺎﺵ ﺋﺎﻟﯩﻢ ﻣﯘﻫﻪﻣﻤﻪﺩ ﻧﯩﻴﺎﺯ ﻫﺎﺟﯩﻢ ﺗﯩﻠﻨﯩﯔ ﺋﻪﻫﻤﯩﻴﯩﺘﻰ ﺋﯜﺳﺘﯩﺪﻩ ﺗﻮﺧﺘﯩﻠﯩﭗ ﻣﯘﻧﺪﺍﻕ ﺩﯦﺪﻯ:" ﺋﯘﻳﻐﯘﺭ ﺧﻪﻟﻘﻰ ﻧﺎﻫﺎﻳﯩﺘﻰ ﺋﯘﺯﺍﻕ ﺗﺎﺭﯨﺨﻘﺎ، ﻳﯜﻛﺴﻪﻙ ﻣﻪﺩﻩﻧﯩﻴﻪﺕ ﻣﯩﺮﺍﺳﻠﯩﺮﯨﻐﺎ ﺳﺎﻫﯩﺐ ﺑﻮﻟﻐﺎﻥ ﻣﯘﻧﻪﯞﯞﻩﺭ ﺑﯩﺮ ﻣﯩﻠﻠﻪﺗﺘﯘﺭ. ﺋﯚﺗﻤﯜﺷﺘﻪ ﺋﻪﺟﺪﺍﺩﻟﯩﺮﯨﻤﯩﺰﻧﯩﯔ ﺗﯩﻠﻰ ﺋﺎﺳﯩﻴﺎ، ﺋﺎﻓﺮﯨﻘﺎ ﻗﯩﺘﺌﻪﻟﯩﺮﯨﮕﯩﭽﻪ ﺗﺎﺭﺍﭖ ﻛﻪﯓ ﺩﺍﺋﯩﺮﯨﺪﻩ ﻗﻮﻟﻠﯩﻨﯩﺸﻘﺎ ﺋﯩﮕﻪ ﺑﻮﻟﯘﭖ ﻛﻪﻟﮕﻪﻥ ﺋﯩﺪﻯ. ﻣﯩﺴﯩﺮﻧﯩﯔ ﻳﻪﺭﻟﯩﻚ ﺷﯧﯟﯨﻠﯩﺮﯨﺪﻩ ﺋﯘﻳﻐﯘﺭ ﺗﯩﻠﯩﺪﯨﻜﻰ ﺑﻪﺯﻯ ﺋﺎﺗﺎﻟﻐﯘﻻﺭ ﻫﺎﺯﯨﺮﻣﯘ ﺳﺎﻗﻠﯩﻨﯩﭗ ﻛﻪﻟﻤﻪﻛﺘﻪ. ﺋﻪﺟﺪﺍﺩﻟﯩﺮﯨﻤﯩﺰﻧﯩﯔ ﺋﺎﺭﯨﺴﯩﺪﯨﻦ ﻳﯧﺘﯩﻠﯩﭗ ﭼﯩﻘﻘﺎﻥ ﺋﻪﻟﻼﻣﯩﻠﯩﺮﯨﻤﯩﺰ ﺗﯩﻠﯩﻤﯩﺰ ﺑﺎﻳﻠﯩﻘﯩﻨﻰ ﺋﻪﻛﺴﻰ ﺋﻪﺗﺘﯜﺭﯛﭖ ﭼﻮﯓ ﻫﻪﺟﯩﻤﺪﯨﻜﻰ ﻗﺎﻣﯘﺳﻼﺭﻧﻰ ﻳﯧﺰﯨﭗ ﻗﺎﻟﺪﯗﺭﻏﺎﻧﻠﯩﻘﻰ ﺋﯚﺗﻤﯜﺵ ﺗﺎﺭﯨﺨﯩﻤﯩﺰﺩﯨﻦ ﻣﻪﻟﯘﻡ. ﻣﻪﻫﻤﯘﺩ ﻗﻪﺷﻘﻪﺭﯨﻨﯩﯔ 'ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺗﯩﻠﻼﺭ ﺩﯨﯟﺍﻧﻰ'، ﻳﯜﺳﯜﭖ ﺧﺎﺱ ﻫﺎﺟﯩﭙﻨﯩﯔ ' ﻗﯘﺗﺎﺩﻏﯘ ﺑﯩﻠﯩﻚ' ﺋﻪﺳﻪﺭﻟﯩﺮﻯ ﺷﯘﻧﯩﯔ ﺋﻪﻣﻪﻟﯩﻲ ﻣﯩﺴﺎﻟﯩﺪﯗﺭ. ﺑﯘ ﺋﺎﺭﻗﯩﻠﯩﻖ ﺋﺎﻟﯩﻤﻠﯩﺮﯨﻤﯩﺰ ﺋﯘﻳﻐﯘﺭ ﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﺳﺎﻗﻼﭖ ﻗﯧﻠﯩﺶ ﯞﻩ ﺋﯘﻧﻰ ﺗﻪﺭﻏﯩﭗ ﻗﯩﻠﯩﺸﺘﺎ ﭼﻮﯓ ﺭﻭﻝ ﺋﻮﻳﻨﯩﻐﺎﻥ. ﭼﯜﻧﻜﻰ ﺋﯘ ﯞﺍﻗﯩﺘﻼﺭﺩﺍ ﺋﯩﺴﻼﻡ ﺩﯨﻨﻰ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺧﻪﻟﻘﻠﻪﺭ ﺋﺎﺭﯨﺴﯩﻐﺎ ﻳﯧﯖﯩﺪﯨﻦ ﺗﺎﺭﻗﯩﻠﯩﭗ، ﺋﯩﺴﻼﻡ ﺋﻪﻫﻜﺎﻣﻠﯩﺮﯨﻨﻰ ﺋﯚﮔﯩﻨﯩﺶ ﺋﯜﭼﯜﻥ ﺋﻪﺭﻩﺏ ﯞﻩ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻠﯩﺮﯨﻨﻰ ﺋﯚﮔﯩﻨﯩﺶ ﻫﻪﯞﯨﺴﻰ ﺧﻪﻟﻖ ﺋﺎﺭﯨﺴﯩﺪﺍ ﻛﻪﯓ ﻗﺎﻧﺎﺕ ﻳﺎﻳﻐﺎﻥ ﻣﻪﺯﮔﯩﻞ ﺋﯩﺪﻯ. ﺋﯩﺴﻼﻡ ﺩﯨﻨﻰ ﻣﻪﻣﻠﯩﻜﯩﺘﯩﻤﯩﺰﮔﻪ ﺋﯩﺮﺍﻥ ﺗﻪﺭﻩﭘﺘﯩﻦ ﻛﯩﺮﯨﭗ ﻛﻪﻟﮕﻪﭼﻜﻪ ﺷﯘ ﻗﺎﺗﺎﺭﺩﺍ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﯩﻨﯩﯖﻤﯘ ﺗﻪﺳﯩﺮﻯ ﺋﺎﺯ ﺑﻮﻟﻤﯩﺪﻯ. ﻧﻪﺗﯩﺠﯩﺪﻩ ﺗﯜﺭﻛﯩﻲ ﺧﻪﻟﻘﻠﻪﺭ، ﺟﯜﻣﻠﯩﺪﯨﻦ ﺋﯘﻳﻐﯘﺭﻻﺭ ﺋﯚﺯ ﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﺋﻪﺭﻩﺏ ﯞﻩ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻠﯩﺮﯨﻐﺎ ﺋﺎﺭﯨﻼﺷﺘﯘﺭﯗﭖ ﺳﯚﺯﻟﻪﻳﺪﯨﻐﺎﻥ، ﻫﻪﺗﺘﺎ ﺋﻪﺭﻩﺏ، ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻠﯩﺮﯨﺪﯨﻦ ﺑﻪﺯﻯ ﺋﺎﺗﺎﻟﻐﯘﻻﺭﻧﻰ ﻗﻮﺑﯘﻝ ﻗﯩﻠﯩﺶ ﻧﻪﺗﯩﺠﯩﺴﯩﺪﻩ، ﺋﯚﺯ ﺗﯩﻠﯩﺪﯨﻜﻰ ﺷﯘ ﺋﺎﺗﺎﻟﻐﯘﻻﺭﻧﻰ ﻗﻮﻟﻼﻧﻤﺎﻳﺪﯨﻐﺎﻥ ﻫﺎﻟﻪﺗﻠﻪﺭ ﭘﻪﻳﺪﺍ ﺑﻮﻟﯘﺷﻘﺎ ﺋﯚﺗﻜﻪﻥ. ﺩﻩﻝ ﺷﯘ ﯞﺍﻗﯩﺘﺘﺎ ﺑﯩﺰﻧﯩﯔ ﻣﯩﻠﻠﻪﺗﭙﻪﺭﯞﻩﺭ، ﺩﺍﻧﯩﺸﻤﻪﻥ ﺑﻮﯞﯨﻤﯩﺰ ﻣﻪﻫﻤﯘﺩ ﻗﻪﺷﻘﻪﺭﯨﻲ ﻛﯩﺸﯩﻠﻪﺭﻧﯩﯔ ﺋﻪﺭﻩﺏ، ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻠﯩﺮﯨﻐﯩﻼ ﺑﯧﺮﯨﻠﯩﭗ ﻛﯧﺘﯩﭗ ﺋﯚﺯ ﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﺋﯘﻧﺘﯘﭖ ﻛﻪﺗﻤﻪﺳﻠﯩﻜﻰ، ﻳﻪﻧﻪ ﺑﯩﺮ ﺗﻪﺭﻩﭘﺘﯩﻦ ﺑﺎﺷﻘﺎ ﺧﻪﻟﻘﻠﻪﺭﻧﯩﯖﻤﯘ ﺗﯜﺭﻙ (ﺋﯘﻳﻐﯘﺭ) ﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﺋﯚﺯﮔﯩﺮﯨﺸﻠﯩﺮﯨﮕﻪ ﻳﺎﺭﺩﻩﻣﭽﻰ ﻗﻮﻟﻼﻧﻤﺎ ﺑﻮﻟﯘﺷﻰ ﻣﻪﻗﺴﯩﺘﯩﺪﻩ ﻣﻪﺯﻛﯘﺭ ﺩﯨﯟﺍﻧﻨﻰ ﻳﯧﺰﯨﭗ ﭼﯩﻘﯩﺪﯗ."
ﻣﯘﻫﻪﻣﻤﻪﺩ ﻧﯩﻴﺎﺯ ﻫﺎﺟﯩﻢ ﻳﻪﻧﻪ ﻣﯘﻧﺪﺍﻕ ﺩﻩﻳﺪﯗ: "ﺑﯘ ﺩﻩﯞﺭﺩﻩ ﺷﯘﻧﺪﺍﻕ ﺑﯩﺮ ﭼﯜﺷﻪﻧﭽﻪ ﺑﻮﻟﯘﺷﻘﺎ ﺋﯚﺗﻜﻪﻧﻜﻰ، ﺋﻪﻳﻨﻰ ﯞﺍﻗﯩﺘﺘﯩﻜﻰ ﺋﻪﺩﯨﺒﻠﻪﺭﻧﯩﯔ ﻳﺎﺯﻏﺎﻥ ﺋﻪﺳﻪﺭﻟﯩﺮﯨﺪﻩ ﺋﻪﺭﻩﺏ ﻳﺎﻛﻰ ﭘﺎﺭﺱ ﺗﯩﻠﻠﯩﺮﻯ ﺋﺎﺭﯨﻼﺵ ﺑﻮﻟﻤﯩﺴﺎ ﺋﯘ ﺋﻪﺳﻪﺭ ﻫﻪﻗﯩﻘﯩﻲ ﺑﻪﺩﯨﺌﯩﻲ ﺋﻪﺳﻪﺭ ﺳﯜﭘﯩﺘﯩﺪﻩ ﺑﺎﻫﺎﻻﻧﻤﺎﻳﺪﯨﻐﺎﻥ ﺑﻮﻟﻐﺎﻥ ﺋﯩﺪﻯ. ﺷﯘﻧﺪﺍﻕ ﺑﯩﺮ ﺷﺎﺭﺍﺋﯩﺘﻘﺎ ﺋﻪﻣﻪﻝ ﻗﯩﻠﻤﺎﻱ ﻳﯜﺳﯜﭖ ﺧﺎﺱ ﻫﺎﺟﯩﭗ ﺩﯗﻧﻴﺎﻏﺎ ﺩﺍﯕﻠﯩﻖ " ﻗﯘﺗﺎﺩﻏﯘ ﺑﯩﻠﯩﻚ" ﺋﻪﺳﯩﺮﯨﻨﻰ ﺧﺎﻟﯩﺲ ﺋﯘﻳﻐﯘﺭ ﺗﯩﻠﯩﺪﺍ ﻳﯧﺰﯨﭗ ﭼﯩﻘﺘﻰ. "ﻗﯘﺗﺎﺩﻏﯘ ﺑﯩﻠﯩﻚ"ﻧﻰ ﺗﻪﺗﻘﯩﻖ ﻗﯩﻠﯩﭗ ﻛﯧﻠﯩﯟﺍﺗﻘﺎﻥ ﺋﺎﻟﯩﻤﻼﺭ ﺷﯘﻧﻰ ﺋﯧﻨﯩﻖ ﺋﯩﭙﺎﺩﯨﻠﯩﺪﯨﻜﻰ، ﺑﯘ ﺋﻪﺳﻪﺭﺩﻩ ﺗﯜﺭﻙ ﺗﯩﻠﯩﺪﯨﻦ ﺑﺎﺷﻘﺎ ﺗﯩﻠﻼﺭﺩﯨﻦ ﻛﯩﺮﮔﻪﻥ ﺳﯚﺯﻟﻪﺭ ﻳﻮﻗﻨﯩﯔ ﺋﻮﺭﻧﯩﺪﺍ، ﺋﺎﻧﺪﺍ -ﺳﺎﻧﺪﯨﻼ ﺋﯘﭼﺮﯨﺸﯩﭗ ﻗﺎﻟﯩﺪﯗ. ﺷﯘ ﻳﯚﻧﯩﻠﯩﺶ ﺗﻪﺳﯩﺮﯨﺪﻩ 14- ﺋﻪﺳﯩﺮﻧﯩﯔ ﺋﺎﺧﯩﺮﻯ ﯞﻩ 15- ﺋﻪﺳﯩﺮﻧﯩﯔ ﺑﺎﺷﻠﯩﺮﯨﺪﺍ ﻣﺎﯞﺍﺭﺍﺋﯘﻧﻨﻪﻫﺮﺩﻩ ﺋﯩﺠﺎﺩﯨﻲ ﭘﺎﺋﺎﻟﯩﻴﻪﺗﻠﯩﺮﯨﻨﻰ ﺋﯧﻠﯩﭗ ﺑﺎﺭﻏﺎﻥ ﻟﯘﺗﻔﯩﻲ، ﺋﺎﺗﺎﻳﻰ ﯞﻩ ﺳﻪﻛﻜﺎﻛﯩﻴﻼﺭﻧﯩﯔ ﻏﻪﺯﻩﻟﻠﯩﺮﯨﻤﯘ ﺋﯘﻳﻐﯘﺭ ﺋﻪﺩﻩﺑﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﺪﺍ ﻳﯧﺰﯨﻠﻐﺎﻥ. ﺩﯦﻤﻪﻙ، ﺷﯘ ﺩﻩﯞﺭ ﺷﺎﺭﺍﺋﯩﺘﯩﺪﯨﻤﯘ ﺋﻪﺟﺪﺍﺗﻠﯩﺮﯨﻤﯩﺰ ﺋﺎﻧﺎ ﺗﯩﻠﯩﻤﯩﺰﻧﻰ ﻛﯚﺯ ﻗﺎﺭﭼﯘﻏﯩﺪﻩﻙ ﻗﻮﻏﺪﺍﭖ ﻛﻪﻟﺪﻯ. "
ﻣﯘﻫﻪﻣﻤﻪﺩ ﻧﯩﻴﺎﺯ ﻫﺎﺟﯩﻢ ﻳﻪﻧﻪ ﻣﯘﻧﺪﺍﻕ ﺩﯦﺪﻯ: " ﻣﺎﻧﺠﯘﻻﺭ ﯞﻩﺗﯩﻨﯩﻤﯩﺰﻧﻰ ﺋﯩﻜﻜﯩﻨﭽﻰ ﻗﯧﺘﯩﻢ ﺋﯩﺴﺘﯧﻼ ﻗﯩﻠﻐﯩﻨﯩﺪﺍ، ﺋﺎﺳﺴﯩﻤﯩﻠﻴﺎﺗﺴﯩﻴﻪ ﻗﯩﻠﯩﺶ ﻣﻪﻗﺴﯩﺘﯩﺪﻩ ﺋﯚﺯ ﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﺧﻪﻟﻘﯩﻤﯩﺰﮔﻪ ﺯﻭﺭﻻﭖ ﺗﯧﯖﯩﭗ، ﻳﯧﺰﺍ- ﻗﯩﺸﻼﻗﻼﺭﺩﺍ ﻣﺎﻧﺠﯘ ﺗﯩﻠﯩﺪﺍ ﻣﻪﻛﺘﻪﭘﻠﻪﺭﻧﻰ ﺋﺎﭼﻘﺎﻥ ﺑﻮﻟﺴﯩﻤﯘ، ﺧﻪﻟﻘﯩﻤﯩﺰ ﺋﺎﺭﯨﺴﯩﺪﯨﻜﻰ ﯞﻩﺗﻪﻧﭙﻪﺭﯞﻩﺭ، ﺋﯩﻠﻐﺎﺭ ﭘﯩﻜﯩﺮﻟﯩﻚ ﺋﯚﻟﯩﻤﺎﻻﺭ ﺋﯘﻳﻐﯘﺭ ﺑﺎﻟﯩﻠﯩﺮﯨﻨﻰ ﺋﯘﻻﺭﻧﯩﯔ ﻣﻪﻛﺘﻪﭘﻠﯩﺮﯨﺪﻩ ﺋﻮﻗﯘﺷﯩﺪﯨﻦ ﺗﻮﺳﺎﭖ ﻛﻪﻟﺪﻯ. ﺑﯘ ﭘﻪﻗﻪﺕ ﺗﯩﻠﯩﻤﯩﺰ ﺋﺎﺭﻗﯩﻠﯩﻖ ﺩﯨﻨﯩﻲ ﯞﻩ ﻣﯩﻠﻠﯩﻲ ﻣﻪﯞﺟﯘﺩﻟﯩﻘﯩﻤﯩﺰﻧﻰ ﺳﺎﻗﻼﭖ ﻗﯧﻠﯩﺸﻘﺎ ﻗﺎﺭﯨﺘﯩﻠﻐﺎﻥ ﺋﯩﺶ ﺋﯩﺪﻯ. ﺋﻪﺟﺪﺍﺩﻟﯩﺮﯨﻤﯩﺰﻧﯩﯔ ﺋﯩﺮﺍﺩﯨﺴﯩﮕﻪ ﯞﺍﺭﯨﺴﻠﯩﻖ ﻗﯩﻠﯩﯟﺍﺗﻘﺎﻥ ﻛﯚﭘﭽﯩﻠﯩﻚ ﺋﺎﺗﺎ- ﺋﺎﻧﯩﻠﯩﺮﯨﻤﯩﺰ ﻫﯧﻠﯩﻤﯘ ﺗﯩﻠﯩﻤﯩﺰﻧﻰ ﺳﯩﺮﺗﻘﻰ ﺗﻪﺳﯩﺮﻟﻪﺭﺩﯨﻦ ﺳﺎﻗﻼﭖ ﻛﻪﻟﻤﻪﻛﺘﻪ. ﺗﯩﻞ- ﻣﯩﻠﻠﻪﺕ ﺩﯦﻤﻪﻛﺘﯘﺭ. ﻣﯩﻠﻠﯩﻲ ﺋﯚﺭﭘﻰ- ﺋﺎﺩﻩﺗﻠﻪﺭﻧﯩﯔ ﺷﻪﻛﯩﻠﻠﯩﻨﯩﺸﯩﻤﯘ ﺗﯩﻞ ﯞﺍﺳﺘﯩﺴﯩﻐﺎ ﻣﯘﻧﺎﺳﯩﯟﻩﺗﻠﯩﻚ. ﺷﯘﯕﻼﺷﻘﺎ ﺋﯚﺯ ﺋﺎﻧﺎ ﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﺑﯩﻠﻤﻪﻳﺪﯨﻐﺎﻥ ﺑﺎﻟﯩﻨﯩﯔ ﻣﯩﺠﻪﺯ- ﺧﯘﻟﻘﯩﻤﯘ ﺋﯚﺯﻯ ﺳﯚﺯﻟﯩﺸﯩﭗ ﻳﯜﺭﮔﻪﻥ ﺗﯩﻠﺪﯨﻜﻰ ﻏﻪﻳﺮﯨﻲ ﻣﯩﻠﻠﻪﺗﻨﯩﯔ ﺋﯚﺯﮔﯩﭽﯩﻠﯩﻜﯩﮕﻪ ﻣﺎﺱ ﺷﻪﻛﯩﻠﻠﯩﻨﯩﺪﯗ. ﺩﯦﻤﻪﻙ، ﺋﯚﺯ ﺋﺎﻧﺎ ﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﺑﯩﻠﻤﯩﮕﻪﻥ ﺑﺎﻻ ﺧﻪﻟﻘﯩﻤﯩﺰﻧﯩﯔ ﻣﯩﻠﻠﯩﻲ ﺋﻪﻧﺌﻪﻧﻪ، ﺋﯚﺭﭘﻰ- ﺋﺎﺩﻩﺗﻠﯩﺮﻯ، ﻣﯘﺯﯨﻜﺎ، ﺳﻪﻧﺌﯩﺘﯩﮕﻪ ﻳﯘﻗﯘﺷﻤﺎﻳﺪﯨﻐﺎﻥ ﺑﻮﻟﯘﭖ ﺋﯚﺳﯩﺪﯨﻐﺎﻧﻠﯩﻘﻰ ﻣﯘﻗﻪﺭﺭﻩﺭ. ﻛﯩﭽﯩﻚ - ﭼﻮﯕﻐﺎ ﺑﻮﻟﻐﺎﻥ ﻫﯚﺭﻣﻪﺕ - ﺋﯩﺰﺯﻩﺕ ﻗﺎﺋﯩﺪﻩ ﻳﻮﺳﯘﻧﻠﯩﺮﯨﻤﯩﺰﺩﯨﻨﻤﯘ ﺋﯘﻻﺭﻧﯩﯔ ﭘﻪﺭﯞﺍﺳﯩﺰ ﺋﯚﺳﯩﺪﯨﻐﺎﻧﻠﯩﻘﯩﻤﯘ ﺋﻪﻧﻪ ﺷﯘﻧﯩﯖﺪﯨﻦ. ﺑﯘ ﺋﯩﺸﺘﯩﻜﻰ ﭼﻮﯓ ﻣﻪﺳﯘﻟﯩﻴﻪﺕ ﯞﻩ ﺟﺎﯞﺍﺑﻜﺎﺭﻟﯩﻖ ﺋﺎﺗﺎ- ﺋﺎﻧﯩﻼﺭﻧﯩﯔ ﺋﯜﺳﺘﯩﮕﻪ ﻳﯜﻛﻠﯩﻨﯩﺪﯗ."
ﺑﻪﺯﻯ ﻛﯩﺸﯩﻠﻪﺭ ﺋﯚﺯ ﺋﺎﻧﺎ ﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﻳﺎﺧﺸﻰ ﺑﯩﻠﯩﭗ ﺗﯘﺭﺳﯩﻤﯘ، ﺧﯘﺩﺩﻯ ﺋﯚﺯﯨﻨﻰ ﺷﯘ ﺋﺎﺭﻗﯩﻠﯩﻖ ﺑﯩﺮ ﻛﯚﺭﺳﻪﺗﻜﯜﺳﻰ ﻛﻪﻟﮕﻪﻧﺪﻩﻙ، ﺋﯘﻧﯩﯖﺪﯨﻦ ﺷﯚﻫﺮﻩﺗﻜﻪ ﺋﯧﺮﯨﺸﯩﺪﯨﻐﺎﻧﺪﻩﻙ ﺯﻭﺭﻻﭖ ﺑﺎﺷﻘﺎ ﻣﯩﻠﻠﻪﺗﻨﯩﯔ ﺗﯩﻠﯩﺪﺍ ﺳﯚﺯﻟﯩﺸﯩﺪﯗ. ﺑﯘ ﺩﻭﺭﺍﻣﭽﯩﻠﯩﻘﻨﯩﯔ ﻧﯧﻤﻪ ﻫﺎﺟﯩﺘﻰ ﺑﺎﺭ ﺋﯩﻜﻪﻧﻠﯩﻜﻰ ﭼﯜﺷﯩﻨﯩﻜﺴﯩﺰ. ﺋﻪﻣﻪﻟﯩﻴﻪﺗﺘﻪ ﺑﯘ ﺋﯚﺯ ﻣﯩﻠﻠﯩﺘﯩﻨﻰ، ﻣﯩﻠﻠﯩﻲ ﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﺧﻮﺭﻟﯩﻐﺎﻧﻠﯩﻘﺘﯘﺭ.
ﻳﺎﺕ ﺋﻪﻟﺪﻩ ﻳﺎﺷﺎﭖ ﺷﯘ ﺧﻪﻟﻘﻨﯩﯔ ﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﺑﯩﻠﻤﻪﺳﻠﯩﻚ ﺋﯘﻳﺎﺕ ﺋﻪﻣﻪﺱ، ﺑﯩﺮﺍﻕ ﻫﺎﺯﯨﺮ ﺩﯗﻧﻴﺎﻧﯩﯔ ﻗﺎﻳﺴﯩﺒﯩﺮ ﻳﯧﺮﯨﺪﻩ ﻳﺎﺷﯩﻤﺎﻳﻠﻰ ﺋﯚﺯ ﺋﺎﻧﺎ ﺗﯩﻠﯩﻤﯩﺰﻧﻰ ﺑﯩﻠﻤﻪﺳﻠﯩﻜﯩﻤﯩﺰ ﺋﯧﭽﯩﻨﯩﺸﻠﯩﻖ ﯞﻩ ﻛﻪﻟﮕﯜﺳﻰ ﺋﻪﯞﻻﺩﻟﯩﺮﯨﻤﯩﺰ ﺋﺎﻟﺪﯨﺪﯨﻜﻰ ﺟﯩﻨﺎﻳﯩﺘﯩﻤﯩﺰﺩﯗﺭ. ﻗﯩﺴﻘﯩﺴﻰ، ﺋﯚﺯ ﺗﯩﻠﯩﻤﯩﺰﻧﻰ ﺑﯩﻠﻤﻪﻱ ﺗﯘﺭﯗﭖ ﻗﺎﻧﺪﺍﻗﻤﯘ ﺋﯚﺯﯨﻤﯩﺰﻧﻰ ﺷﯘ ﻣﯩﻠﻠﻪﺕ ﻗﺎﺗﺎﺭﯨﻐﺎ ﻗﻮﻳﺎﻻﻳﻤﯩﺰ.
ﻛﯚﭖ ﺗﯩﻞ ﺑﯩﻠﯩﺶ ﻛﯩﺸﯩﻨﯩﯔ ﺑﯩﻠﯩﻢ- ﺳﻪﯞﯨﻴﯩﺴﯩﻨﯩﯔ ﻳﯘﻗﯩﺮﻯ ﺑﻮﻟﯘﺷﯩﻐﺎ ﺗﯜﺭﺗﻜﻪ ﺑﻮﻟﯩﺪﯨﻐﺎﻧﻠﯩﻘﻰ ﻫﻪﻗﯩﻘﻪﺕ. ﺋﻪﻟﯟﻩﺗﺘﻪ، ﺋﯘﻧﻰ ﺋﺎﻟﻘﯩﺸﻼﺷﻘﺎ ﺋﻪﺭﺯﯨﻴﺪﯗ. ﻟﯧﻜﯩﻦ ﺑﺎﺷﻘﺎ ﺗﯩﻠﻨﯩﯔ ﻫﻮﺭﯨﻐﺎ ﺟﯩﻤﯩﻘﯩﭗ، ﺋﯚﺯ ﺋﺎﻧﺎ ﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﺋﯘﻧﺘﯘﭖ ﻛﯧﺘﯩﺶ ﻳﺎﻛﻰ ﺋﯘﻧﻰ ﺋﯚﮔﻪﻧﻤﻪﺳﻠﯩﻚ ﻧﻮﻣﯘﺳﺴﯩﺰﻟﯩﻘﺘﯘﺭ.
ﻫﻪﺭ ﺑﯩﺮ ﻣﯩﻠﻠﻪﺗﻨﯩﯔ ﻗﻪﺩﯨﺮ- ﻗﯩﻤﻤﯩﺘﻰ ﺗﯩﻠﻰ ﺋﺎﺭﻗﯩﻠﯩﻖ ﺗﻮﻧﯘﻟﯩﯟﺍﺗﻘﺎﻥ ﻣﯘﺷﯘ ﺩﻩﯞﺭﺩﻩ، ﺋﯚﺯ ﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﻛﯚﺯﮔﻪ ﺋﯩﻠﻤﺎﻱ، ﺋﯘﻧﻰ ﺋﯘﻧﺘﯘﭖ ﻛﯧﺘﯩﭗ، ﺑﺎﺷﻘﺎ ﻣﯩﻠﻠﻪﺗﻨﯩﯔ ﺗﯩﻠﯩﻐﺎ ﺑﯧﻘﯩﻨﻐﺎﻥ ﺋﺎﺩﻩﻡ ﺋﯚﺯ ﺋﺎﻧﺎ ﺗﯩﻠﯩﻨﻰ ﻫﺎﻗﺎﺭﻩﺕ ﻗﯩﻠﻐﺎﻥ ﺑﻮﻟﯩﺪﯗ. ﻣﯘﻧﺪﺍﻗﻼﺭ ﺋﯚﺯ ﻣﯩﻠﻠﯩﺘﯩﺪﯨﻦ ﻳﯜﺯ ﺋﯚﺭﯨﮕﻪﻥ ﯞﻩ ﺋﻪﯞﻻﺩﻻﺭﻧﯩﯔ ﻛﯧﻠﻪﭼﯩﻜﯩﻨﻰ ﺩﻩﭘﺴﻪﻧﺪﻩ ﻗﯩﻠﻐﺎﻥ ﺑﻮﻟﯩﺪﯗ. ﺩﯦﻤﻪﻙ، ﺗﯩﻞ ﻣﯩﻠﻠﻪﺗﻨﻰ ﺳﺎﻗﻼﭖ ﻗﺎﻟﯩﺪﯨﻐﺎﻥ ﻣﯘﻫﯩﻢ ﺋﺎﻣﯩﻞ.(ﺗﻮﺧﺘﻰ)
| ﺑﯧﺴﯩﺶ | ﺋﻪﯞﻩﺗﯩﺶ |