Bài diễn văn cuối cùng của Tổng Thống George W. Bush

12 giờ đồng hồ trước đây, Tổng Thống Hoa Kỳ George W. Bush đã đọc bài diễn văn chào tạm biệt nhân dân Mỹ. Mặc Lâm của Đài chúng tôi có bài viết ghi nhận những điểm đáng nói tới trong bài diễn văn cuối cùng của ông Bush.
Mặc Lâm, phóng viên đài RFA
2009-01-17
Email
Ý kiến của Bạn
Chia sẻ
In trang này
  • In trang này
  • Chia sẻ
  • Ý kiến của Bạn
  • Email
bush-farewell-305.jpg
Tổng Thống Hoa Kỳ George W. Bush đọc bài diễn văn chào tạm biệt nhân dân Mỹ.
Photo courtesy of whitehouse.gov, photo by Eric Draper.

Trong phát biểu cuối cùng trước khi rời Nhà Trắng chấm dứt vai trò lãnh đạo đầy khó khăn, Tổng Thống Hoa Kỳ George W. Bush mong mỏi nhân dân sẽ đánh giá những gì ông làm qua thành quả an ninh nước Mỹ ổn định sau ngày biến cố 11 tháng 9 năm 2001 xảy ra, cũng như qua sự chân thành và tận tâm mà ông đã thể hiện trong 8 năm cầm quyền.

An ninh nước Mỹ

Trước ống kính truyền hình, Tổng Thống Bush đã dùng bài diễn văn kéo dài 13 phút đồng hồ để người dân cùng ông đi lại thời gian 8 năm, bắt đầu với biến cố kinh hoàng 11 tháng 9 giết chết 3,000 người ở thủ đô Washington và tại thành phố New York. Ông nói rằng với thời gian trôi qua, đời sống của phần lớn người dân đã trở lại bình thường, nhưng riêng với ông, ông “chưa làm được như vậy”.

Mỗi buổi sáng, tôi được nghe báo cáo về những mối đe dọa đối với đất nước của chúng ta, và tôi thề sẽ làm hết khả năng của mình để bảo vệ an toàn cho mọi người.

Tổng Thống George W. Bush

Khủng bố

Ông bảo “mỗi buổi sáng, tôi được nghe báo cáo về những mối đe dọa đối với đất nước của chúng ta, và tôi thề sẽ làm hết khả năng của mình để bảo vệ an toàn cho mọi người”. Ông cũng cảnh báo dù nước Mỹ “đã an toàn hơn so với 7 năm trước” nhưng đối với người dân Hoa Kỳ, “mối đe dọa nghiêm trọng nhất vẫn là một cuộc tấn công khủng bố khác”.

Ông nhấn mạnh kẻ thù của nước Mỹ “rất kiên nhẫn và quyết tâm” mở một cuộc tấn công thứ nhì.

Afghanistan và Iraq

Nói về quan hệ quốc tế, Tổng Thống Hoa Kỳ nhắc đến 2 cuộc chiến Afghanistan và Iraq mà ông cho thực hiện. Ông bảo rằng từ một quốc gia bị cai trị bởi thành phần Hồi Giáo cực đoan Taliban, Afghanistan ngày nay đã trở thành một nước dân chủ; từ một nước bị độc tài cai trị và từng là kẻ thù của nước Mỹ, Iraq bây giờ đã là một nước người dân được hưởng tự do và một người bạn thân thiết của Hoa Kỳ. Ông cũng hiểu các quyết định mở những cuộc chiến này không làm hài lòng mọi người, không hẳn đã được sự ủng hộ cần có từ người dân, vì thế, chính ông nói các quyết định ông đã đưa ra “có thể gây tranh cãi”, nhưng các kết quả đạt được là điều phải được nhìn nhận.

Ông cũng thừa nhận giống như những vị tổng thống tiền nhiệm, quả có một số thất bại trong thời gian ông nắm quyền, cho hay “nếu có cơ hội làm lại” ông “sẽ làm khác đi”.

Tự do và dân chủ

Tuy nhiên, ông trình bày với người dân rằng “trong tâm trí”, ông “luôn luôn hành động vì lợi ích tốt nhất của đất nước”, đã làm “theo đúng lương tâm” và những gì ông cho “là đúng”. Ông bảo có thể người dân không đồng ý với những quyết định cứng rắn ông dã đưa ra trong thời gian làm việc ở Nhà Trắng, nhưng hy vọng mọi người đồng ý là ông “sẵn sàng đưa ra những quyết định cứng rắn” để bảo vệ an ninh cho quốc gia và bảo vệ quyền lợi của dân tộc Hoa Kỳ. Ông cũng bảo an ninh và thịnh vượng của nước Mỹ tùy thuộc vào những nỗ lực “phổ biến tư tưởng tự do và dân chủ trên toàn thế giới”. Ông nói nếu Hoa Kỳ không làm điều này, sẽ chẳng có ai đứng ra làm cả.

… dù nước Mỹ “đã an toàn hơn so với 7 năm trước” nhưng đối với người dân Hoa Kỳ, “mối đe dọa nghiêm trọng nhất vẫn là một cuộc tấn công khủng bố khác”.

Tổng Thống George W. Bush

Vị Tổng Thống sắp mãn nhiệm cũng cho biết trong những thập niên tới, Hoa Kỳ “sẽ phải có những chọn lựa khó khăn hơn”, báo trước về những thử thách mà nước Mỹ phải đối phó. Ông kêu gọi khi giải quyết những thử thách mà chưa ai có thể thấy được ngay trong lúc này, điều quan trọng nhất là nước Mỹ phải “giữ vững sự trong sạch về đạo đức”.

Thiện và ác

Ông cũng nói đến hai từ thiện-ác, điều mà chính ông cũng hiểu “khiến cho một số người không được thoải mái”. Ông nhắc nhở mọi người đừng quên “thiện và ác hiện hữu trong thế giới này” và “không có thỏa hiệp” giữa hai điều ông vừa nói tới.

Chúc mừng Barack Obama

Ông Bush cũng không quên ngỏ lời chúc mừng ông Barack Obama, người vào ngày Thứ Ba tuần sau sẽ giơ tay tuyên thệ nhậm chức, trở thành vị tổng thống thứ 44 của Hoa Kỳ. Ông gọi quyết định chọn một chính trị gia da đen điều khiển đất nước và buổi lễ nhậm chức của ông Obama vào tuần tới là “thời điểm của hy vọng và niềm tự hào của cả nước”.

Ông kết thúc bài diễn văn với lời cảm ơn người dân đã tín nhiệm ở ông, giao phó cho ông trách nhiệm phục vụ họ và đại diện cho họ.

Và trên tất cả, ông bảo ông “hãnh diện là công dân Hoa Kỳ”.