韓國教授推英文農曆新年引發中韓網友論戰
2023.01.21 11:23 ET
繼韓國泡菜(kimchi)中譯名由官方改爲“辛奇”後,亞洲文化圈共有的農曆年稱呼,再次引發中國及韓國網友論戰。韓國誠信女子大學教授徐敬德發起將農曆年英文“正名”爲Lunar New Year,社羣帳號卻遭中國網友刷屏。
致力於宣傳韓國文化的徐敬德19日在社羣網站發文,世界各地多將農曆年(陰曆年)稱爲中國年(Chinese New Year),但農曆年不只是中國特有的文化,也是韓國、越南、菲律賓等亞洲國家的傳統節日,在英文中以Chinese New Year稱呼欠妥,呼籲以Lunar New Year作爲正式名稱。
中央社的消息援引徐敬德指出,西方國家主要城市的中國城在農曆年間會以Chinese New Year名義舉辦年節活動,主流媒體也多以Chinese New Year介紹農曆年文化,可能造成觀衆誤解;不只Nike、Apple等知名國際品牌官方網站,連聯合國發行的郵票也以Chinese New Year稱呼農曆年,令人感到遺憾,因此決定今年發起農曆年英文改稱Lunar New Year的運動。
不過,徐敬德貼出多張留言截圖,表示在發起運動後收到許多公開留言及私訊,內容包括指控“韓國剽竊中國年節”、“年節是中國人發明的”及各種辱罵,但他主張中國所稱的“春節”與韓國過年在稱呼及由來都不同,不該將亞洲普遍擁有的傳統文化統稱爲源自中國的文化。
(責編:梒青)