Trao đổi thư tín với thính giả (Ngày 30-9-2004)


2004.10.01
Share on WhatsApp
Share on WhatsApp

Trong số các lời nhắn ban Việt ngữ RFA vào tuần qua, có lời nhắn của một nữ thính giả, không rõ gọi từ đâu, hoặc đường giây điện thoại bị vấn đề gì, mà không thể nào nghe được. Kế đến, lời nhắn của một nam thính giả, chúng tôi nghe cũng rất khó. Vậy thì xin hai thính giả vừa kể, nếu được, hãy gọi lại lần nữa để chúng tôi có thể trả lời quý vị.

By line: Thy Nga

Cũng có lời nhắn khác của ông Nguyễn Hoàng Việt hiện đang ở Malaysia. (Xin nghe audio clip) . Đề nghị của ông rất hay. Làm phóng sự tại chỗ về đời sống của công nhân Việt lao động ở các nước ngoài, là đề tài mà ban Việt ngữ RFA đã có nghĩ tới nhưng chưa thực hiện được vì lý do nhân sự.

Ông Trần Văn Toàn gọi từ Taiwain (Xin nghe audio clip) . Quả như lời ông nói, có một số bài mà chúng tôi phát lại, do có nhiều quý vị bận công ăn việc làm, không thể nghe được cả hai buổi phát thanh của chúng tôi. Cám ơn ông Toàn đã theo dõi và lưu tâm cho chương trình ngày càng tốt đẹp.

Nhân việc phát lại, có thư của thính giả Ngô Minh Quốc từ Dortmund ở châu Âu gởi qua bưu điện như sau:

“Tuần trước, vì tôi có công chuyện nên không nghe đài, nhưng một số đồng hương theo dõi nghe cho biết là đài loan tin “thật đặc biệt” về vụ Tổng Cục 2, và có phỏng vấn ông Bùi Tín. Do đó, tôi kính mong quý đài là các tin có tính cách “đặc biệt” thì xin đọc lại trong 3,4 ngày liên tục để số thính giả trong và ngoài nước được biết một cách rộng rãi …đó là một cách rất tốt để phá vỡ sự “bưng bít thông tin, và thông tin một chiều” của chính quyền cộng sản Việt Nam … Người trong nước làm gì được quyền gắn hệ thống satellite để nghe các đài phát thanh quốc tế! …”

Các bạn thấy đấy, bạn Toàn dường như không hài lòng vì nghe bài phát lại, trong khi bạn Quốc thì lại muốn phát 3, 4 ngày liên tục về một thông tin! Thật là ban Việt ngữ chúng tôi làm dâu trăm họ, đúng chưa? dù sao thì cô dâu cũng phải có quyền của cô dâu chứ! nhân quyền mà, phải không các bạn? cho nên về việc phát lại, chúng tôi nghĩ là chỉ nên phát lại một lần, cho thính giả nào mà bận việc buổi này, có thể nghe vào buổi sau đó.

Xin cám ơn sự ưu ái của hai bạn đã dành cho chương trình RFA. Tuần trước đó, thì có lời nhắn của ông Nguyễn Đức Truyền ở San Diego bàn về trách vụ của Tổng Thư Ký Liên Hiệp Quốc Kofi Annan đối với cuộc chiến Iraq; và lời nhắn của ông Hiệp Lê ở Oakland bàn chuyện thời sự. Xin cám ơn hai ông.

Sau ba tuần mở đường giây ghi lời nhắn, ban Việt ngữ RFA nhận được khá nhiều hưởng ứng từ Hoa Kỳ và các nước trên thế giới, tuy nhiên từ Việt Nam thì vẫn ít. Có thể là vì kỹ thuật, và hai lời nhắn không nghe được chắc là từ Việt Nam. Cũng có thể là ít người dám gọi như cô bạn trẻ ở Hà Nội, vừa gọi vừa run quá trời luôn, còn nếu tiền điện thọai là vấn đề thì các bạn nên dùng thẻ, hay gọi qua Internet nhé.

Mục Thư Tín kỳ trước phát đi thì sáng hôm sau, chúng tôi nhận được lá e-mail từ trong nước của ông Trần Đình Nguyên. Chưa đến kỳ Thư Tín thì sáng hôm qua, lại được e-mail nữa của ông. Vì thời lượng hạn hẹp, chúng tôi chỉ có thể trích đoạn như sau:

“ … Mot Viet Nam can phai co tu do dan chu; moi nguoi can phai duoc mo mang va cam nhan duoc nhung gi dang dien ra xung quanh minh. Hien nay, mot so trang web da bi nhà cầm quyền Viet Nam kiem soat vì vậy phan nao cung khong the truy cap duoc.

La mot trong nhung nguoi thuong xuyen lướt web, toi cam thay minh bi mat di cai gi do ma theo toi nghi la khong the va khong the duoc! Bay gio, Viet Nam da thay doi rat nhieu quy vi à, nhưng cái cơ bản thi van chua chuyển dịch duoc mot ti nao ca …”

Cám ơn ông Nguyên nhiều về cảm tình mà ông dành cho ban Việt ngữ RFA. Ông hỏi đến chuyện ăn mừng Trung Thu thì thưa ông, ở bên Mỹ này, cộng đồng người Việt các nơi thường tổ chức lễ mừng để đồng bào đưa con em đến, cùng nhau đón tết Trung Thu.

Trẻ nhỏ mới lần đầu thấy múa lân là la khóc, sợ phát khiếp nhưng về sau thì lại đòi đi. Người Việt ở đâu cũng gắng duy trì truyền thống, và luôn nhắc nhở con cháu về những phong tục của dân mình đó, ông à. Chúng tôi cũng xin chúc ông cùng gia quyến một mùa trăng Thu thật đẹp. Về giấy tờ của bà Nhàn ở thành phố Hồ chí Minh nhờ chuyển, Thy Nga đã liên lạc giúp bà nhưng họ trả lời là chỉ xét các trường hợp của chính người thương phế binh, hoặc của quả phụ tử sĩ; tức là không phải trường hợp của bà. Mong bà Nhàn nghe được rõ phần trả lời này.

Thư của bạn Lý Trần nói về chuyện thủ tướng Iraq đi Washington mà lại bị chúng tôi đưa tuốt sang Việt Nam. Xin cáo lỗi cùng quý thính giả. Chắc … lúc đọc bài, bạn Phạm Điền của chúng tôi đang tơ tưởng đến Việt Nam hay sao đó. Cám ơn bạn Lý Trần đã nhắc.

Trên diễn đàn này kỳ trước, chúng tôi có đọc e-mail của bạn Trần Hùng Cường nói rằng “cách đưa tin của ban Việt ngữ đài RFA chỉ bới móc, nói xấu, một chiều ...”.

Nhưng ngày hôm qua thì nhận được e-mail của một thính giả ký tên vừa là “Xấu hổ” vừa là Hổ Xấu? nhờ làn sóng RFA để trả lời ông Cường. Chúng tôi lại xin đọc để quý thính giả cùng nghe:

“… Thua ban Cuong, toi cung la mot thinh gia cua dai A Chau Tu Do. Bua truoc, trong muc Thu Tín cua dai, toi có nghe ban noi ve van de “tien bac” doi voi dai. Theo toi thi neu nhu ma khong co nhung viec lam khong may "cao thuong" cua nhung ke khac, nhu la pha song phat thanh, va dung tuong lua de chan thong tin qua mang luoi thi chanh phu My se khong ton mot dong xu tu tien thuế cong suc cua nguoi dan, chu dung noi la phai bo ra mot so tien lon nhu vay cho nganh ky thuat cua dai RFA qua 9 thu tieng o chau A.

Va khong nhung ho bo ra các so tien lon nhu ban biet, ma ho se con bo ra 15 ty do la nua cho cac nuoc o tren the gioi, trong do o chau A la chi co ai? de lam gi? thi chac ban da biet. Toi thay cung mung cho Viet Nam nhung nghi lai thi cang 'xau ho' hon nua ban a. Con nhu ban noi, Truyen Thong co de ma chinh phuc thien ha hay khong thi do la theo su 'hieu biet' cua ban, toi khong co them y kien. Toi noi it, xin ban thong cam cho, cam on va chuc ban khoe, chao ban nhe.”

Bạn nghĩ gì về mục Trao Đổi Thư Tín hôm nay? Xin gửi email về Vietnamese@www.rfa.org

Đồng lúc đó, ban Việt ngữ RFA nhận được nhiều thư nói lên những quan điểm khác với ông Cuờng, như e-mail sau đây của thính giả Tạ Sĩ Hoàng từ Việt Nam:

“Tôi rất cảm kích quý Đài gửi đến những thông tin bổ ích cho chúng tôi vì ở Việt Nam chỉ có thông tin một chiều, không biết đâu là sự thật. Thông tin của chánh quyền thường rêu rao là của dân, vì dân nhưng lại toàn là tham nhũng. Chỉ là tranh chức quyền, phục vụ cho nội bộ mình thôi, còn dân sống chết mặc dân.

Tôi mong quý Đài đem đến cho chúng tôi ý thức được dân chủ như thế nào, tự do là thế nào …”

Thính giả N.K. từ Hà Nội gởi đến ban Việt ngữ một e-mail dài, trao đổi ý kiến về một số vấn đề từng được nêu ra trên diễn đàn này:

" Xin được nêu ra đây một vài điểm mà theo tôi, cần trao đổi:

Điều 1/ Tôi cho rằng dù là lá cờ ‘đỏ sao vàng’ hay lá cờ ‘ba sọc’ thì cũng đều chỉ là những vật được các thế lực cầm quyền dùng để biểu thị uy quyền và nương vào đó để hiệu triệu, sai khiến dân chúng mà thôi. Chúng ta vẫn biết, suốt hơn 4 ngàn năm lịch sử dân tộc, các triều đại đã dùng nhiều quốc hiệu khác nhau, thay thế đủ các loại cờ, thế nhưng BẢN SẮC VIỆT NAM thì chỉ có một và bất diệt. Nay cũng vậy, có lẽ đến một lúc nào đó, nhân dân ta cũng sẽ thay lá cờ đỏ sao vàng hiện nay bằng một lá cờ khác để phù hợp với thời đại và ý nguyện của dân chúng hơn. Đó là điều bình thường, bởi vận động -đó mới chính là cuộc sống, Mác đã nói vậy.

Nhìn lại cuộc chiến kéo dài 22 năm ấy, người trẻ tuổi như chúng tôi cũng không khỏi đôi lúc nghĩ rằng: Sống ở miền Nam thì phải đi lính cho Cộng Hòa, mà sống ở miền Bắc thì phải đi lính cho Cộng Sản. Chắc hẳn chẳng ai muốn cầm súng mà bắn vào đồng bào mình! Thôi thì dẫu sao cuộc chiến nó cũng qua rồi, độ lùi 30 năm của thời gian đủ để mọi người nhìn nhận lại vấn đề. Tôi cho rằng tất cả nhân dân ta đều đã phải chịu mất mát, chia cắt, vậy thì xin đừng để cho những ấn tượng về lá cờ vô tri vô giác ấy đeo bám đến tận ngày nay mà phân tách tình cảm đồng bào ta làm gì. Chắc hẳn các bạn cũng đồng ý với tôi như vậy. Dù sống ở đâu, theo tư tưởng chính trị nào đi nữa thì chúng ta, những con dân đất Việt, vẫn mãi luôn là ĐỒNG BÀO của nhau.”

Kế đến, thính giả N.K. nói tới vấn đề “đàn áp tôn giáo” và nhận định về ông Hồ Chí Minh, nhưng lại phải để kỳ sau vậy.

Trở lại vấn đề chữ với nghĩa, thoạt nghe là đã ớn lạnh rồi, các bạn ạ. Kinh tế gia Nguyễn Xuân Nghĩa, cộng tác viên của ban Việt ngữ RFA, mới đưa ra vài ý kiến tiếp sức cho chúng tôi qua bài “Ngôn ngữ truyền thanh”. Sau khi phát bài này thì chúng tôi nhận được e-mail của thính giả với bút hiệu “Góp gió” bàn luận thêm.

Thưa ông “Góp gió” chúng tôi xin ghi nhận các ý kiến của ông, đồng thời chuyển e-mail đến ông Nguyễn Xuân Nghĩa để bàn thêm nữa. Trà Mi gởi lời cám ơn lời khen tặng của ông đấy.

Bài đóng góp của tác giả Nguyễn Xuân Nghĩa cũng tình cờ bàn đến hai từ "chất luợng" mà thính giả Oanh Hồ nêu ý kiến, khi nghe Trà Mi nói trong bài Quyền lợi của người tiêu dùng ở Việt Nam. Nhờ vậy lại được dịp mời bạn Oanh Hồ lên net xem qua bài của ông Nghĩa, phần nào trả lời cho bạn, nhé.

Tuần qua, chúng tôi nhận được một số phản hồi về trang web mới, đều khen ngợi là rất đẹp, rất tốt. Thích thật, cám ơn các bạn đã vào thăm ngôi nhà mà Thy Nga mới tậu xong nhưng dọn còn chưa xong hẳn. Coi vậy chứ cũng còn thiếu tiện nghi lắm đấy, ví dụ như Thy Nga phải nhắc với quý vị nào chưa nghe được chương trình thì hãy bấm vào khung “Âm thanh” ở phía trên, tay phải nhé. Sắp tới sẽ sửa hai chữ “Âm thanh” bằng câu khác cho dễ thấy hơn.

Tin vui trong tuần rồi, là chúng tôi có một số thính giả và độc giả mới. “Làm quen” là tựa đề lá e-mail từ đồng bằng sông Hồng bay sang. Bạn trẻ tên là Thọ (hay Thơ) viết

“Hom nay, lan dau tien duoc biet dia chi va Website cua quy dai, toi muon gui doi loi truoc de lam quen, sau de giu lien lac cung quy dai de tim hieu them ve tinh hinh thoi su va cac van de ma quy dai dua tin.

La the he tre cua nuoc Viet Nam, toi rat muon duoc tim hieu va duoc sang to nhieu van de cua Viet Nam va cua the gioi. Dac biet quy dai dua tin rat sat va kip thoi ve cac van de nong bong o trong va ngoai nuoc …”

Và e-mail tựa đề “Trang thư đầu tiên” của Hương Trầm:

“ … Em la thinh gia thuong xuyen theo doi chuong trinh qua radio nhung cung dau co tranh khoi cai nan pha song cua nhung tieng xe cuu thuong o viet nam dau, doi khi gian qua suyt nua la dap luon cai may radio cua minh. Nhung tin tuc su that ve nuoc viet dang dien ra trong nuoc ma minh la nguoi song tren dat viet lai khong duoc biet qua thong tin dai chung ,"dung la mot tro ao thuat" ma nguoi dan viet nam lai la khan gia. Em cung da vao trang web cua dai nhieu lan nhung chua lan nao vao duoc.

Hom nay vo tinh em vao duoc RFA em mung qua ,em nghi tu nay neu khong nghe duoc dai radio thi cung chang can nua roi. Em xin chia se voi cac anh chi trong ban bien tap cua dai vai suy nghi cua em ve chuyen co mot so thinh gia qua khich. Đó cung chỉ là lẽ thuong tình thoi ma boi vi" thit thi cũng có mỡ" chứ. Còn đất ruộng thi đương nhien là có cả" lúa lẫn cỏ"roi.”

Xin cám ơn các bạn, mới mà như đã thân quen; và những thính giả thường xuyên của chúng tôi nữa.

Thy Nga phải chia tay với các bạn đây, còn bạn Trần Nguyên làm thơ cho Trà Mi, và bạn Hồ Thanh về chữ nghĩa, xin để tuần sau vì đã hết giờ rồi! Chúng tôi mong đón nhận nhiều thư và nhiều lời nhắn hơn nữa của quý thính giả.

Nhận xét

Bạn có thể đưa ý kiến của mình vào khung phía dưới. Ý kiến của Bạn sẽ được xem xét trước khi đưa lên trang web, phù hợp với Nguyên tắc sử dụng của RFA. Ý kiến của Bạn sẽ không xuất hiện ngay lập tức. RFA không chịu trách nhiệm về nội dung các ý kiến. Hãy vui lòng tôn trọng các quan điểm khác biệt cũng như căn cứ vào các dữ kiện của vấn đề.