今日特别报道:央视引进《老友记》遇到难题

中国的中央电视台打算引进风靡美国的情景喜剧《老友记》,但剧中与性有关的对话让央视有点伤脑筋。下面是自由亚洲电台记者林坪的报道。

请听报道录音

《老友记》在美国播放已是第10个季节了,该剧目前是欧美非常受欢迎的情景喜剧,收视率常居榜首,播出以来一直为NBC电视网的招牌戏之一,多次获得艾美奖的提名并数次获奖。(录音)

早在去年11月底,中央电视台就在2004年的重点媒体推荐会上透露了2004年,央视将引进《老友记》,并在央视8套播出。不过,法新社最新消息说,央视国际部有关负责人认为,《老友记》中太多有关性的话题不适合中国观众。

报道说,该负责人表示,他曾以为《老友记》是着重于友谊,但看完样片,他发现每一集都有与性有关的内容。尽管《老友记》剧情很吸引人,但央视的官员们必须考虑这部片子是否能被中国社会所接受。这名负责人举例说,在《老友记》的很多集中,男女一碰面就上床了,不符合中国人的道德标准。

对于央视引进《老友记》,现在美国的文学评论家董鼎山表示,(录音)

一位非常喜爱《老友记》的美国观众认为,《老友记》中并没有裸露的场景,与其他许多受美国观众欢迎的电视片相比,该剧中与性有关的内容要少得多。这名美国观众向记者介绍了她喜爱《老友记》的原因,(录音)

法新社的报道说,央视官员想删掉《老友记》中性内容过多的场景,但已经看过该剧英文光碟的观众可能会对此失望,而且《老友记》的剧情可能会因为删节而变得不连贯。另外,《老友记》的翻译也遇到了一些问题,央视邀请的评审专家认为把美国俚语和玩笑传达给中国观众面临很多困难。央视正在跟《老友记》的制作商美国华纳公司讨论如何解决这些难题。

央视曾表示,因为《老友记》量比较大,可能不会全部引进,而是引进其中的一部分。法新社的报道说,即使央视同意引进该片,《老友记》也必须得通过中国政府的媒体审核。

以上是自由亚洲电台记者林坪的报道。