北京出版集团放弃出版哈金小说《等待》的中文译本

MC: 北京出版集团发言人21号表示,该集团决定放弃出版英文小说《等待》的中文译本的计划。旅美文学界人士对此表示惋惜。下面请听自由亚洲电台记者杨家岱的采访报道。 VOICE:《等待》是来自中国大陆的作家哈金 (原名金雪飞) 的英文小说,写的是一名军医为了摆脱包办婚姻的羁绊所作的无奈等待;主要角色包括军医的妻子-- 一个小脚女人,以及与军医发生恋情的一名护士。该小说曾先后获得“全美书籍奖”和“福克纳笔会奖”,并以17种文字在全世界发行。据22号的《华盛顿邮报》报道,原来计划出版该小说中文译本的北京出版集团已宣布放弃这一计划。在此之前,北京大学教授刘意清在中宣部主办的《中华读书报》上发表文章,以如今四十岁以上的人都很熟悉的那种笔调,抨击《等待》的作者哈金为了获得美国的文学奖,“不惜玷污同胞”,“充当美国传媒丑化中国的工具。”《华盛顿邮报》用“凶恶”一词来形容刘意清的批评口吻。来自北京国际关系学院的巫宁坤教授,以及文学刊物《今天》的编辑王渝都表示,《等待》是一本值得向国内读者介绍的好书。 一向温和的诗人王渝表示,中国文学批评界某些人的作风是她所无法领教的:ACT:王渝说,《等待》毫无丑化中国人之意:ACT:王渝对中国文学艺术部门的领导层提出了如下忠告:ACT:巫宁坤教授对记者的谈话从他对《等待》一书的评价开始,始终围绕所谓“丑化中国”的问题。ACT:这是自由亚洲电台记者杨家岱的采访报道。