中国年轻人取英文名字

2002-10-29
电邮
评论
Share
打印

在全球化的大潮中,越来越多的中国年轻人喜欢给自己起一个有特点的英文名字,这代表了一种什么趋势呢?下面是自由亚洲电台记者含青的采访报道。

改革开放以来,中国作为发展中的大国,在世界上的影响越来越大,引起世人的瞩目。但令人感兴趣的是,越来越多的中国人,特别是年轻人,喜欢给自己起一个响亮而又有含义的英文名字,其中包括采用英美流行歌手的名字,甚至一些食品的名字。

记者打电话到北京一家酒店, 询问在这家酒店总台工作的年轻人陈先生,为什么中国的年轻人喜欢给自己起个英文名字,陈先生说:

(录音)

南京一家饭店的总机小姐也对此谈了她的看法:

(录音)

事实上,为了方便起见,许多与中国打交道或者在学中文的外国人,一般也都有一个中文名字。在中国学习工作过几年的美国威斯康星大学历史系教授、中国问题专家戴维森就表示,他在中国的老师就曾经根据他英文名字的发音,给他起了个中文名字叫戴伟生。他在接受采访时说:

“在这里,当学生学习中文、或者任何一种外国语言时,他们马上就会用那种语言为自己起一个名字,主要原因是有利于学生融合到他们所学习的语言或者文化环境中去。比如,学法语的学生,会给自己起个法国名字,这使他们能够假设自己是法国人,是在法国学习法语。”

但是,这种情况与中国年轻人喜欢起个英文名字的趋势却不那么吻合,因为不少中国年轻人并不讲英文,也喜欢有个英文名字。对此,戴维森教授分析说:

“这很不寻常,我们这里不是这样。所以我认为,中国的这种现象与英文在全球经济和外交上所具有的重要性有关联。同时,也象服装的流行一样,有英文名字成为一种时髦。”

有趣的是,据戴维森教授介绍,在美国大学学中文的美国学生,他们的中文名字只限在课堂上使用,就象多数中国年轻人只在工作场合用英文名字一样。因为在一般场合用的话,令人尴尬,好象是故意向人显示什么。

戴维森教授还将中国年轻人好起英文名字的趋势与西方一些人信奉伊斯兰教后而改名作了比较,他说:

“许多成为穆斯林教徒的西方人会将他们的名字改为穆斯林的名字,这也是令人感兴趣的角度,比如美国著名拳王穆罕默德-阿里就是他成为穆斯林后起的名字。这证明了他们在文化上与伊斯兰教的联系。”

相比之下,戴维森教授认为,多数中国年轻人起英文名字,不是出于宗教原因,而是出于文化上的原因。在全球日益一体化的过程中,也许他们试图向人们证明,他们不只具有单一的中国文化背景,并已经与国际文化的大背景接轨。

以上是自由亚洲电台记者含青的采访报道。

评论 (0)
Share
完整网站