总部在英国伦敦的一家投资公司,曼投资公司,星期二在香港宣布,将会设立一项亚洲文学奖,以奖励优秀的亚洲作家。下面是自由亚洲电台记者石山的报道。
英国的曼投资公司这次设立的曼亚洲文学奖,将从2007年开始每年评选一位优秀的亚洲作家,颁予一万美元的奖金。法新社报道说,曼投资公司以前曾经设有两个文学奖项,但都主要以英文作品为评选标准。这次设立的亚洲文学奖,亚洲作家的作品可以母国文字和英文翻译作品进行,对诸多不以英文写作的作家,是一个好消息。
这个消息,是在近日结束的香港国际文学节公布的。作为香港国际文学节的主要赞助者之一,曼投资公司将协助把亚洲文学作品翻译成英文,而且会关注那些尚未翻译的亚洲作家的作品。
现居英国的中国作家马建,也参加了香港国际文学节的活动。他对自由亚洲电台表示,出现这样一个奖项,对亚洲作家来说应该是一个好消息。
对亚洲来说当然是一个好事,虽然奖金比较少,亚洲文学在西方或者在英国伦敦都是面临这个问题:就是没有什么声音。比如说现在印度的声音很多或者阿拉伯世界的声音很多。但是作为亚洲或者中国的声音是非常弱的。近几年我参加了香港文学节,从气氛来看还是比较成功的,安排的算是不错。”
现居美国的中国作家郑义表示,由于精确翻译文学作品是一件困难的工作,西方人评选非西方文学作品有很多困难。
“有的人说西方的很多奖实际上给的是翻译奖。就说如果翻译做得非常棒的话,那么这本书就非常容易在西方获得非常高的评价。我同意这个看法。如果要是说这个奖用英文来评,那就和过去的差别不会很大。如果是能用作家本国语言来评当然是更合理一些。当然这里头还有些问题,就是说这里头有难度。”
马建也认同这样的看法。由于曼投资公司表示评选眼光集中在尚未翻译的文学作品,因此需要很多既精通所在国文字又精通英文的人才。马建认为,这不是一件容易的事情。
“如果在每年搞一次的话,其实是一个很大的工作量。一个是要请大量评委阅读、判断然后差不多是一个稿件养了一个班子。这样的工作量是非常大的。那么有一个公司敢于投资做这么大的事,当然事一个好事。”
曼投资公司表示,设立亚洲文学奖的目的,是为了让使用亚洲文字写作的作家的作品,在西方主流社会接受。郑义表示,这样的奖项,确实有利于主流的西方文学界打开眼界。马建则表示,这也说明随着亚洲地区的经济和社会的发展,亚洲文化和传统越来越受到西方的重视和关注。
“因为毕竟这个社会正在变化。这种变化从新闻或者从人的思考问题的角度来讲都会引起你的注意。我们很难去注意到一个没有变化的国家。这种关系,我是说整个亚洲的这种关系,一个作家需要用每天发生的一些事情来刺激自己的想象力。包括我们说对政治的批判。以往的所有的文学著作能说是没有政治批判的文学小说吗?几乎是没有的。”
马建认为,文学的精神主要来源于对人性和更大范围的人文觉醒,目前亚洲各国都在经历巨大的社会变迁,使得这些国家的作家对个人和社会都有更为敏感的认知,他们所创作的作品,也理应受到更多的重视。
以上是自由亚洲电台记者石山的报道。