在千禧年來臨之際,倫敦《金融時報》的瑞士評論員克利斯多夫o慧馬斯就英文的國際地位做了一篇評論:對英文能不能成為世界語的討論已經由來以久,但是到了本世紀末,英文在全世界的廣泛運用使得這個問題變得更明确。現在,全球有3.75億的人口以英文為母語,大部份分布在歐洲、北美、澳洲和南非,而以英文為第二語言的人口數字同樣有3.75億人,分布在75個國家,另外,還有10億人口的國家以學習和使用英文作為十分重要的工具,從中、小學就開始他們的英文教育。据統計,全球四分之一的人口現在是有基本的英文能力。那丑A一個被全球四分之一人使用的英文能不能夠稱得上世界語呢? 如果從英文在世界各地的影響力來看,可以說能夠了。事實証明,英文已經是國際政治事務交往的主要語言,在國際銀行業務、新聞傳媒、廣告、娛樂、旅游、科技、信息管理等行業都是主要的語言交流中介。沒有任何另外一种語言,扮演這丹h這五垠n的作用。根据1999年的世界人口調查,中文和西班牙文在國際上代表了更多的人口數字,但是英文的全球化不是以所代表的人口數字來決定的,而是以英文的教學和傳播方式決定。英文發展到今天,已經不是某一個國家或者某一個种族的英文,她當然是從英國開始她的歷史,因為殖民地的歷史廣泛傳播,但是她的文化中心已經不再是英國,在亞洲、非洲和很多地區,地方化的英文已經和地方文化如此緊密相連,無法分割,最直接的結果,是新的英文种類的產生,就如新加坡的英文,要表現當地人的一些詞匯和文化,說非新加坡英文的人根本听不懂這种地方英文的一些表達和詞匯。那丑A這是不是等于英文會象一千年前的拉丁語分化成羅馬語那樣,分裂成不同的互相听不懂的英語族系呢?世界經濟的全球化似乎可以避免這种可能性的發生,但是也可能當地人保留一种當地英文,但是在國際事務和外面文化交往中使用大家都能懂的英文。只要大家都讀同樣的英文,就可以避勉地方化的問題。新加坡的總理為了這個問題,專門號召新加坡人講規范英文。但是,講當地英文是一种表達需要,就象講愛爾蘭口音英文的人從來沒有想過要將他們的英文向英格蘭英文規范。今天的英國教育科程,甚至鼓勵孩子們尊重這种不同性。語言的將來是很難預料的,以英文為母語的人千万不能忽略學習外國語言的重要。有誰在一千年前會想到曾經那勿v威的拉丁文會到2000年變成專業學者才使用的古文呢。英文的現在是向全球化發展,但是這种發展的道路不是單純的語言因素決定,我們都不知道未來。
