Ông Bùi Tín bàn về bản dịch bài viết của ông Jordan D. Ryan của báo Vietnam Net
2006.01.12
Việt Long, phóng viên đài RFA
Báo điện tử VietnamNet dịch lại bài viết đăng trên tạp chí của đại học Yale, do nhà kinh tế điều phối viên chương trình phát triển UNDP của Liên Hiệp Quốc tại Việt Nam, ông Jordan D. Ryan, biên soạn. Thế nhưng bản dịch được đăng tải trên VietnamNet bị người đọc coi là sai hẳn với nguyên bản.
Nhà báo cựu đại tá Bùi Tín, từng là tổng biên tập báo Quân đội Nhân dân chủ nhật, phó tổng biên tập báo Nhân dân của Hà Nội, trình bày cùng quý vị những điểm sai trái đó, qua cuộc phỏng vấn với Việt Long.
Việt Long: Ông có lên tiếng lưu ý công luận về bài đăng trên báo VietnamNet, dịch thuật bài báo của 1 chuyên gia kinh tế Liên Hiệp Quốc.
Với tư cách một nhà báo từng giữ những vị trí lãnh đạo ở các cơ quan ngôn luận của đảng Cộng Sản và Quân đội Nhân dân Việt Nam, ông vui lòng cho biết tổng quát về những vấn đề liên quan đến bản dịch đó.?
Ông Bùi Tín: Vâng, vừa rồi tôi đã đọc trên Vietnam Net một bài được viết là: Dịch lại bài của ông Jordan D. Ryan, ông này đã từng là chuyên gia của Liên Hiệp Quốc 10 năm, và vừa mới từ biệt Việt Nam cuối năm 2005.
Tôi lấy làm lạ bởi vì bài này nói là dịch nguyên văn nhưng mà đã sửa cả tít và cắt đi 5 đoạn, và những ý chính cũng không được phản ảnh ở trong bản dịch đó.
Bạn nghĩ gì về việc này? Xin email về Vietnamese@www.rfa.org
Việt Long: Theo ông thì câu đầu tiên của bài viết, đúng ra nội dung đích thực là gì?
Ông Bùi Tín: Tôi xin tạm dịch nguyên văn cái tít như vậy: “Việt Nam đi vào toàn cầu hoá, nhưng chính phủ chỉ mới cho phép tư bản nhỏ phát triển”. Thế thì cái tít là như thế.
Thế mà cái tít trên Vietnam Net dịch là như thế này: “Chính phủ đang nỗ lực thực hiện hội nhập kinh tế”. Thế thì ông thấy hai cái khác hẳn nhau.
(Xin theo dõi toàn bộ cuộc nói chuyện trong phần âm thanh bên trên)
Thông tin trên mạng
- Nguyên văn bài viết ông Jordan D. Ryan
- Bài dịch trên Vietnam Net
Những bài liên quan
- Nhận định của ông Lê Hồng Hà về giới trí thức “yêu nước” trong và ngoài đảng
- RSF: 2005 là năm tang thương nhất đối với các nhà báo trên toàn cầu
- Trang Web ‘Tiếng nói Dân chủ’ sắp hoạt động trở lại
- Giáo sư Trần Khuê: “Chính những kẻ phá hoại mới là nói láo và nói láo độc quyền”
- Trang Web mang tên Tiếng Nói Dân Chủ đã bị Tin Tặc phá
- Ông Lê Hồng Hà: “bối cảnh chính trị tại Việt Nam đang rơi vào thời kỳ khủng hoảng tiền biến chuyển”
- Ông Lê Hồng Hà bàn về công tác lý luận chuẩn bị cho Đại Hội X đảng CSVN
- Ông Ðào Ðức Khả bị công an theo dõi và gây khó khăn vì đã tố cáo tham nhũng
- Hội luận về những vấn đề liên quan đến dân chủ (VI)
- Hội luận về những vấn đề liên quan đến dân chủ (V)
- Phương Nam - Ðỗ Nam Hải: “Đây là một vụ dàn dựng, cố ý của công an”
- Hội luận về những vấn đề liên quan đến dân chủ (IV)
- Hội luận về những vấn đề liên quan đến dân chủ (III)
- Hội luận về những vấn đề liên quan đến dân chủ (II)
- Hội luận về những vấn đề liên quan đến dân chủ (I)
- Phản ứng của các nhà đấu tranh cho dân chủ trước tin ông Đỗ Nam Hải bị bắt
- Các nhà tranh đấu Việt Nam ra mắt website Tiếng nói Dân chủ
- Giáo sư Nguyễn Chính Kết kể lại câu chuyện sau khi gặp Phương Nam - Ðỗ Nam Hải
- Phỏng vấn Giáo sư Nguyên Chính Kết trước tin nhà dân chủ Phương Nam bị bắt
- Nhà dân chủ Phương Nam - Ðỗ Nam Hải bị công an bắt giữ