居住在柏林的流亡海外的著名作家廖亦武先生荣获法国政府文化部设立的最重要的奖项,“法兰西文学艺术军官勋章”。法国驻柏林大使馆为此举办隆重的颁奖和文学报告讨论会。
为了表彰有杰出贡献的文艺界人士,一九五七年,法国文化部设立了“法兰西文学艺术勋章”,这项奖共分三级。记者获悉,居住在柏林的著名流亡作家廖亦武先生获得了第二级,“法兰西文学艺术军官勋章”。上周一,九月九号,法国驻柏林大使馆为此举办了授奖仪式。著名法国汉学家侯芷明教授也特别从巴黎到柏林参加了这个大型活动。为此,记者采访了侯芷明教授。
关于廖亦武先生,侯芷明教授介绍说,“廖亦武的小说、书和文章在中国国内是不能够发表的。他的主要著作全部都是在国外翻译出版的。他的第一部书的翻译是法文的,二零零二年是我们翻译的他的《基层访谈录》,后来我们也翻译过有关四川地震的访问和介绍,最后我们翻译了《我的政策》。所以法国读者早就认识廖亦武。但是到现在,一直到二零一三年虽然有一些人看过他的书,认为廖亦武是一位不得了的作家,但是简单地说却没有卖很多的书。《我的政策》却不一样,卖了很多的书。”
为此,侯芷明教授特别对比了廖亦武在德国的影响。她说,“我觉得,虽然现在廖亦武在法国也得到了承认,但是依然远远不如德国人对他的承认。德国人对于廖亦武的承认是大得不得了,他一出书马上就可以卖十几万。《我的政策》就卖了十几万,这种数字在西方是非常不得了的。因为我们每个国家的人口数字并不大,所以卖十几万书的这种成就很难得。”
对此,对于为什么会在柏林举行廖亦武的发奖仪式,以及发奖仪式的情况,侯芷明教授介绍说,“所以怪不得廖亦武得到法国的荣誉,却是在德国柏林得到。虽然是在法国大使馆,但是也是在柏林那边。因为在柏林现在有很多文学和文化方面的交流座谈会等等。所以这次法国大使馆也为此组织了一次‘欧洲和文学的将来’这样一个题目的对话,利用这个机会在法国大使馆举行了隆重的仪式,把这个荣誉颁发给廖亦武。
那天的活动是一件非常令人高兴的活动。因为有将近三百多人来参加活动,并且聆听法国大使和廖亦武的演讲。法国大使用德文演讲,因为那天来参加活动的人基本上都是德语。廖亦武用中文,所以两个语言是德语和中文。”
以上是特约记者天溢由德国发来的报道。