Quá khó hiểu nên rất khó tin (kỳ 2)

Trong bài trước Trân Văn đã tóm lược những biểu hiện mâu thuẫn của chính quyền Việt Nam trong quan hệ đối với Trung Quốc suốt ba tuần qua. Sự bất nhất đến mức khó hiểu trong quan hệ giữa chính quyền Việt Nam đối với Trung Quốc không chỉ ngừng ở đó và những biểu hiện này làm người ta hoang mang tới mức không rõ chính quyền đương nhiệm tại Việt Nam là “của ai, do ai và vì ai” (?)

0:00 / 0:00

Mời quý vị nghe Trân Văn tường thuật tiếp...

Website Hợp tác kinh tế thương mại Việt Nam - Trung Quốc

Vài ngày qua, từ phát hiện của blogger Lê Tuấn Huy, một số blogger và một số diễn đàn điện tử bắt đầu điều tra, loan báo về những vấn đề có liên quan đến một website của chính phủ Việt Nam, có địa chỉ trên Internet là www.vietnamchina.gov.vn và mang tên là "Website Hợp tác kinh tế thương mại Việt Nam - Trung Quốc".

Theo thỏa thuận, phía Trung Quốc lo phần tiếng Việt. Phía Việt Nam lo phần nội dung bằng tiếng Trung, cho nên sẽ phải gửi công hàm sang Bộ Thương mại Trung Quốc, đề nghị bỏ những nội dung không dành cho kinh tế và thương mại.

Ông Trần Hữu Linh, Cục phó Cục Thương mại điện tử và công nghệ thông tin

Khi ông Hồ Cẩm Đào, Tổng Bí thư Đảng Cộng sản Trung Quốc kiêm Chủ tịch nhà nước Cộng hòa nhân dân Trung Hoa đến thăm Việt Nam hồi giữa tháng 11 năm 2006, Đảng và chính quyền Việt Nam đã tổ chức “Lễ công bố website Hợp tác kinh tế thương mại Việt Nam - Trung Quốc”, theo báo chí Việt Nam, vào thời điểm đó “đích thân Tổng Bí thư Nông Đức Mạnh, Chủ tịch Nguyễn Minh Triết, và Tổng bí thư - Chủ tịch Hồ Cẩm Đào cùng nhấn nút kích hoạt trang thông tin điện tử hữu ích này”.

“Website Hợp tác kinh tế thương mại Việt Nam - Trung Quốc” đã đưa những thông tin hữu ích nào?

Những thông tin “hữu ích” nhất mà người ta có thể tìm thấy trên website này là quan điểm đối nội, đối ngoại của riêng chính quyền Trung Quốc trong tất cả các lĩnh vực từ chính trị, xã hội, văn hóa đến quân sự…

Một chính quyền với hai quan điểm

Những thông tin được xem như “hữu ích” đó, trái ngược hoàn toàn với quan điểm chính thức của chính quyền Việt Nam về chủ quyền lãnh thổ, bất kể website ấy có đuôi là “gov.vn” - về nguyên tắc, chỉ được dành cho những website thuộc quyền kiểm soát, điều hành của chính phủ Việt Nam. Cũng vì vậy, người ta hết sức hoang mang khi nhận ra một chính quyền có đến hai quan điểm. Tuy hai quan điểm này đối chọi với nhau nhưng đáng ngạc nhiên là chúng vẫn có thể song hành.

Chẳng hạn, hồi cuối tháng tư năm nay, báo chí Việt Nam công bố quan điểm của Bộ Ngoại giao Việt Nam về việc bổ nhiệm Chủ tịch huyện đảo Hoàng Sa: “Việc bổ nhiệm Chủ tịch UBND huyện đảo Hoàng Sa được thực hiện theo đúng quy định của pháp luật Việt Nam. Đó là việc làm bình thường, được tiến hành từ nhiều năm qua” thì “Website Hợp tác kinh tế thương mại Việt Nam - Trung Quốc” chỉ giới thiệu tuyên bố của Bộ Ngoại giao Trung Quốc. Theo đó: “Cách làm của phía Việt Nam là trái phép và vô hiệu. Trung Quốc đã nghiêm chỉnh bày tỏ lập trường với phía Việt Nam về việc này”.

Tình trạng tương tự còn xảy ra đối với tất cả những xung đột trong quan điểm giữa Việt Nam và Trung Quốc về chủ quyền. Thậm chí, trên “Website Hợp tác kinh tế thương mại Việt Nam - Trung Quốc”, các sự kiện liên quan đến quan hệ Việt Nam – Trung Quốc còn được tường thuật theo kiểu mà không người Việt nào còn ý thức tự hào về dân tộc của mình có thể chấp nhận. Ví dụ, khi tường thuật về sự kiện Tổng bí thư Đảng CSVN Nông Đức Mạnh tiếp ông Tôn Quốc Tường, Đại sứ Trung Quốc tại Việt Nam hồi đầu tháng 4 năm nay, “Website Hợp tác kinh tế thương mại Việt Nam - Trung Quốc” cho biết: Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam Nông Đức Mạnh nói, Đảng và Chính phủ Việt Nam nguyện cùng Trung Quốc tiếp tục thúc đẩy quan hệ đối tác hợp tác chiến lược toàn diện Việt- Trung phát triển lên phía trước theo phương châm chỉ đạo “16 chữ” và tinh thần “4 tốt”.

Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam Nông Đức Mạnh nói, Đảng và Chính phủ Việt Nam nguyện cùng Trung Quốc tiếp tục thúc đẩy quan hệ đối tác hợp tác chiến lược toàn diện Việt- Trung phát triển lên phía trước theo phương châm chỉ đạo "16 chữ" và tinh thần "4 tốt".

Sau phát hiện về sự tồn tại kỳ quái của “Website Hợp tác kinh tế thương mại Việt Nam - Trung Quốc”, một nhà báo tên Huy Đức, tường thuật trên blog Osin rằng, ông đã thông báo điều bất thường này cho các cơ quan có thẩm quyền từ sáng 13 tháng 5 nhưng tới cuối ngày 14 tháng 5, “Website Hợp tác kinh tế thương mại Việt Nam - Trung Quốc” vẫn còn tồn tại những nội dung sai trái như thế. Ông Nguyễn Thanh Hưng, Cục trưởng Cục Thương mại Điện tử và Công nghệ Thông tin của Bộ Công Thương, cơ quan chịu trách nhiệm về trang web, nhận định, đại ý: “Tôi nghĩ không có gì quá ghê gớm cả... Thực tế trang web có nhiều thông tin về hợp tác thương mại, kinh tế rất là tốt. Còn ông Trần Hữu Linh, Cục phó Cục Thương mại điện tử và công nghệ thông tin của Bộ Công thương tiết lộ: “Theo thỏa thuận, phía Trung Quốc lo phần tiếng Việt. Phía Việt Nam lo phần nội dung bằng tiếng Trung, cho nên sẽ phải gửi công hàm sang Bộ Thương mại Trung Quốc, đề nghị bỏ những nội dung không dành cho kinh tế và thương mại”.

Website Việt Nam server Trung Quốc

Trung tâm Internet Việt Nam xác nhận với nhà báo Huy Đức: Về nguyên tắc, khi đã đăng ký tên miền Việt Nam thì server phải đặt tại Việt Nam nhưng “Website Hợp tác kinh tế thương mại Việt Nam - Trung Quốc” đang hoạt động với một server ở Trung Quốc! Bất kể những tên miền có đuôi “gov.vn” trước nay vẫn được coi như một hình thức thuộc chủ quyền quốc gia trên Internet.

Thiếu cảnh giác với TQ nhưng đề cao cảnh giác với đồng bào mình

Có thể là chính quyền Việt Nam thiếu cảnh giác nên lại tiếp tục bị Trung Quốc “lừa” thêm một lần nữa như ông Duơng Danh Dy từng kể và chúng tôi đã đề cập trong bài viết trước. Song vì sao chính quyền Việt Nam lại chỉ “thiếu cảnh giác” với Trung Quốc trong khi lại “đề cao cảnh giác” với đồng bào của mình khi họ thúc giục chính quyền nên cương quyết hơn đối với những vấn đề liên quan tới chủ quyền.

Blogger “Điếu Cày” vẫn còn mất tự do vì chưa thụ hình xong bản án 30 tháng tù. Ông Nguyễn Trung Dân, Phó Tổng biên tập tờ Du Lịch thì vừa bị tước thẻ hành nghề bởi “sai phạm nghiêm trọng về nội dung” khi thực hiện ấn phẩm Xuân 2009. “Sai phạm nghiêm trọng đó” từng được ông Nguyễn Quốc Thái, Trợ lý Phó Tổng biên tập phụ trách tờ Du Lịch, giải thích với không ít trăn trở khi tờ báo này nhận lệnh đình bản trong ba tháng:

Chúng tôi thấy rằng bài "Tản mạn đảo xa" chỉ thể hiện bức xúc, buồn phiền của một công dân khi quốc gia bị quốc gia khác xâm lấn quê cha, đất tổ của mình. Một biểu lộ về lòng yêu nước như vậy không nên bị kết án.

Ông Nguyễn Quốc Thái, Trợ lý Phó Tổng biên tập phụ trách tờ Du Lịch

“Nói về những bài trong số báo Xuân, trong đó có bài “Tản mạn đảo xa” của phóng viên Trung Bảo. Chúng tôi thấy rằng bài “Tản mạn đảo xa” chỉ thể hiện bức xúc, buồn phiền của một công dân khi quốc gia bị quốc gia khác xâm lấn quê cha, đất tổ của mình. Một biểu lộ về lòng yêu nước như vậy không nên bị kết án.”

Cách nay ít ngày, khi nhận định về tình thế của Việt Nam trong chuyện bảo vệ chủ quyền, ông Dương Danh Dy cho rằng:

“Không còn lùi được nữa. Trên bộ xong rồi. Bây giờ trên biển. Vấn đề nóng bỏng rồi. Bây giờ mình giải quyết như thế nào? Theo tinh thần của cha ông mình: Khôn ngoan, khéo léo dựa vào sức mạnh của ta, sức mạnh trong nước, sức mạnh ngoài nước, sức mạnh của thế giới, sức mạnh của dư luận tiến bộ, vân vân…”

Làm sao có thể huy động được sức mạnh tổng hợp và hết sức cần thiết đó, khi chính quyền Việt Nam vẫn tiếp tục hành xử bất nhất và đầy mâu thuẫn như vậy?