Công nhân Trung Quốc “tập trung thành từng trại”

2009-08-12

“Con số lao động “chui” người Trung Quốc không chỉ là hàng trăm như báo chí rụt rè lên tiếng mấy tháng trước đây, mà lên tới 35,000, theo con số của Bộ Công an.

Photo courtesy of Tuoi Tre

Thậm chí người Trung Quốc còn đặt nhiều tên đường VN bằng tiếng Hoa. Ảnh: đường Dong Fang, được tập đoàn điện khí Dong Fang Trung Quốc, trúng thầu xây dựng nhà máy nhiệt điện Hải Phòng, đặt tên. Ở công trình này, tên các con đường nội bộ đều do nhà thầu Trung Quốc đặt.

Đó là nội dung của một bài viết đăng trên trang blog của một blogger nổi tiếng, hiện đang sống trong nước, là ông Osin, tức nhà báo Huy Đức, hôm 3 tháng 8-2009.

Tuy rng, đây vn là mt “thng kê chưa đy đ”. Mt quan chc ca B, là Thiếu tướng Đng Thái Giáp, cho biết: “Mt s doanh nghip Trung Quc đưa người lao đng vào c khu vc biên gii…” Và theo ông Giáp, tình trng này “tim n các phc tp v an ninh trt t”.

Hộ chiếu công vụ cho lao động phổ thông?

Tin tc v hin tượng công nhân và lao đng Trung Quc ti nước ngoài gây hn, tham gia vào các v đánh nhau vi người đa phương bt đu xut hin nhiu nơi, trong đó có c Vit Nam.

Mi đây, khong 100 dân đa phương và công nhân đến t Trung Quc tham gia cn chiến ti th đô Algeria, vi vũ khí là dao và gy st.

Tin tc ca các hãng thông tn quc tế cho biết, mười người Trung Quc b thương, hai ca tim ca người Hoa b cướp bóc trong trn hn chiến này.

Tin tc nói rng, nguyên nhân khiến bo lc bùng phát đến t s bc tc ca người đa phương đi vi lao đng nhp cư. Và trn đng đ đã din ra sau cuc cãi vã gia mt ch tim tp hóa bn x vi mt khách hàng là lao đng nhp cư t Trung Quc.

Blogger Osin phân tích trong bài viết “Lao Đng ‘Chui’” đăng trên Internet ngày 3 tháng Tám, rng:

“Mc dù nhng thông tin mà B Công an công b là rt đáng lo ngi nhưng, lin sau đó, bà B trưởng B Lao đng Thương binh và Xã hi Nguyn Th Kim Ngân nhanh chóng trn an, là “chưa th đưa s lao đng này v nước trong ngày mt, ngày hai... Phi làm vic vi các doanh nghip… gii thích cho h biết.””

Tác gi Osin nói thêm, quan chc ca các B có thm quyn ca Vit Nam tiết l rng chính quyn Trung Quc đã cp h chiếu công v cho dân h đi ra nước ngoài làm lao đng ph thông:

“Trong năm 2008, Trung Quc có đi quân tht nghip lên ti hơn 20 triu người. Không có gì ngc nhiên khi “đi quân” này được to điu kin ti đa đi sang Vit Nam. Theo thiếu tướng Đng Thái Giáp: “Nhiu người không đ tiêu chun lao đng, có người ch là lao đng ph thông nhưng phía Trung Quc vn cp h chiếu công v”. Khi đã nhp cnh Vit Nam bng visa 3 tháng thì, đúng như li bà Ngân, nhng người này có th đi vào bt kỳ nơi đâu.”

Va chạm với cư dân địa phương

Báo chí trong nước gn đây loan tin, liên tiếp có nhiu va chm gia cư dân đa phương ti Vit Nam vi công nhân Trung Quc sang làm vic.

Trong hai ngày 22 và 23 tháng Sáu, báo đin t VietNamNet cho đăng hai bài phóng s liên quan đến nhng rc ri mà lao đng Trung Quc gây ra ti Thanh Hóa và Đng Nai.

Nghi Sơn, Thanh Hóa, bài báo cho biết đã có nhiu v xô xát gia cư dân đa phương và công nhân khách đến t Trung Quc.

Riêng xã Phước Khánh, huyn Nhơn Trch, tnh Đng Nai, thì 200 lao đng Trung Quc đã b buc hi hương vì không có giy phép lao đng.

Vào thi đim y, các cuc phng vn ca chúng tôi vi cư dân các p 1, 2 và 3, xã Phước Khánh, huyn Nhơn Trch, Đng Nai cho thy, nguyên nhân chính là do bt đng ngôn ng, công nhân Trung Quc có thái đ thiếu văn hóa và có cách ng x “kỳ cc.”

Mt ph n p 1, xã Phước Khánh cho biết, khu vc ch cách nơi công nhân Trung Quc làm vic đến mười my cây s. Vn thy có nhiu công nhân khách đến ung cà phê. Đôi khi có hin tượng “chi nhau,” “đánh ln” vi dân đa phương.

Mt thanh niên sng ti p 2 thì nói rng “my ông công nhân Trung Quc hay có cái kiu mc qun đùi, trn, lái xe không đi nón bo him.” Anh nói, “h không được lch s cho lm,” và có li ra tiếng vào là h “đến quán cà phê, quan h b bch vi mt s ph n đa phương.”

“H hay mc qun đùi, trn, đu không đi nón bo him trong khi lut pháp Vit Nam đã có quy đnh. Công an gi li ri khóa c xe nhưng ri cũng cho đi vì ngôn ng bt đng.”

Mt người đàn ông khác, làm vic ti khu du lch sinh thái Bò Cp Vàng ti xã Phước Khánh cũng có nhn đnh tương t, là người Trung Quc đang làm vic ti đa phương này “thiếu văn hóa và bướng bnh.”

“H có làm trong đó, và có ln xn do ngôn ng bt đng. Tiếng Vit không biết, tiếng Anh cũng không biết, t đó có điu không hay xy ra. Ngay trong khu du lch chúng tôi có quy đnh là tt c khách du lch phi mc áo phao 100%.

Khi nói chúng tôi thy h không hiu, đôi khi h cũng bướng na. Dường như h không có văn hóa. Chúng tôi phi tp hp nhân viên, bt h phi lên vì s có s c.”

Đóng góp lớn cho VN?

Tr li vi bài viết “Lao Đng ‘Chui’” ca tác gi Osin. Blogger này nói, ông thy “tht ngc nhiên” khi B Trưởng B Lao Đng Thương Binh và Xã Hi ca Vit Nam phát biu, rng “Tuy bt hp pháp nhưng h [tc công nhân Trung Quc] cũng đã có đóng góp ln vào tiến đ công trình, đc bit, khi nhiu nhà thu không tuyn được lao đng Vit Nam.”

Tác gi viết:

“Là người hoch đnh chính sách lao đng cho nước nhà, nếu bà B trưởng nhn thy, vic các nhà thu nước ngoài phi đưa lao đng ph thông t nước h sang là cn cho “tiến đ công trình” thì bà hoàn toàn có th báo cáo ra Quc Hi xin sa lut.

V mi phương din, trước mt hin tượng đã được coi là “bt hp pháp” thì không ai có quyn du di, mt b trưởng li càng không th ngp ngng cho dù ch trong nhng li tuyên b.”

“Thái đ ca B Lao đng Thương binh và Xã hi là vô cùng quan trng và s là chun mc cho dù vic thc thi pháp lut ch cn bt đu t các đa phương. S dĩ s người Trung Quc Tân Rai ban đu ch có khong 100, v sau lên ti 570 “lao đng ph thông”, theo ông Lê Thanh Phong, Phó Bí thư Tnh y Lâm Đng, vì Tnh ít quan tâm và khi quan tâm thì “chính quyn mun trc xut cũng không d vì quan h hu ngh, và vì Tnh cũng không có quyn làm vic trc tiếp vi nhà thu”.”

Tác gi Osin nhn đnh, có th, quan nim v “tình hu ngh” như ông Lê Thanh Phong phát biu là khá ph biến, khiến nhiu v va chm gia công nhân khách và dân đa phương vn tiếp din, không x lý được.

Nhưng “Vit Nam là mt quc gia có ch quyn, dù các nhà thu là M, Trung Quc hay Hàn Quc… đã hot đng trên lãnh th Vit Nam thì phi tuân th lut pháp Vit Nam. Ch cn mt cnh sát khu vc cũng có quyn kim tra giy t khi trên đa bàn xut hin mt vài lao đng l.”

Tác gi Osin, tc nhà báo Huy Đc tha nhn, rng lao đng Trung Quc “đôi khi t ra có k lut hơn,” nhưng cn nhìn nhn là “hu như nhng lao đng đến “bt hp pháp” thường b các nhà thu gi trong các tri “kín cng cao tường” và phi lao đng nhiu gi mi ngày.

Vit Nam không nên là nơi cho các ông ch nước ngoài la chn như mt đa bàn quá d dàng đ bóc lt người lao đng.”

Tác gi nhn đnh, khó có quc gia nào có th “trc xut hết lượng lao đng nước ngoài nhp cư bt hp pháp” vì lc lượng này thường lén lút làm vic ri rác khp nơi. Riêng ti Vit Nam, mt hin tượng không th ph nhn, là “lao đng bt hp pháp Trung Quc li tp trung công khai thành tng tri.”

“Không có thng kê chính xác đ biết con s lao đng Vit Nam mt vic t các công trình trong thành ph, tay trng tr v quê. Nhưng, càng ngày càng có nhiu thêm các công trình rơi vào tay các nhà thu Trung Quc.

Điu đó ch nên được coi là bình thường nếu như “s dng lao đng bt hp pháp” không tr thành mt yếu t đ các nhà thu “l” h giá và tr thành mt thế cnh tranh.”

Ý kiến của Bạn

Bạn có thể đưa ý kiến của mình vào khung phía dưới. Ý kiến của Bạn sẽ được RFA xem xét trước khi đưa lên trang web, do đó cần có thời gian. Vui lòng sớm quay lại để xem ý kiến của Bạn đã được đưa lên chưa.





 
Radio Free Asia
2025 M Street NW, Suite 300
Washington DC 20036, USA
202-530-4900
vietweb@rfa.org