中國的審查制度不允許拍攝鬼片,過審的鬼片一律「無鬼」,因此台灣電影《鬼才之道》也要改為《詭才之道》,以及在頭尾各加插約一分鐘的「戲中戲」才能過關。
相關報道
- 《哪吒2》出品人稱被限制上映 台文化部長反駁:根本無申請
- 賀歲片《蛟龍行動》「國家機密」作賣點 網民調侃:不敢去看了
- 《魷魚遊戲2》中國盜版猖獗 南韓學者:中國人竟沒對這行為感到羞恥
- 連1億黨員都不願掏錢支持? 中共愛國電影《一生交給黨》上映至今票房不到3百萬
- 中國電影暑假票房「腰斬」僅百億 民眾勒緊褲頭還是拒絕審查下的劣質電影?
黑色喜劇《鬼才之道》由導演徐漢強自編自導,劇情講述王淨飾演的新晉小鬼「同學」生前一事無成,死後遇上由陳柏霖飾演、擅長打造都市猛鬼傳說的厲鬼經理人Makoto,以張榕容飾演的過氣鬼后凱薩琳一同在破舊旅館嚇人,在打壓下找到自己的價值和歸屬,當中部分內容引起不少「社畜」、「打工仔」共鳴。電影去年8月在台灣上映,並獲得第61屆金馬獎5項大獎的提名,包括最佳劇情片、最佳導演(林正盛)、最佳男主角(陳柏霖)、最佳女主角(柯佳嬿)及最佳原創劇本,但最終並未贏得任何獎項。
觀眾:一看就是為了大陸版做的
上月22日易名後的《詭才之道》獲准在中國上映,但在頭尾多加插了一段劇情,以說明片中只是製片人來電跟編劇討論劇本內容,所有劇情都只是跟劇本走;在上海有看罷午夜場的觀眾說:「感覺前後加這個沒甚麼必要,來電顯示的「制片人」為簡體字,一看就是為了大陸版做的,都是因為censorship(審查制度)啊!」
在中國電影資訊平台「豆瓣」網,有網民指為了通過審查,頭尾各加了約一分鐘,將「鬼」的概念變成戲中戲算是巧妙,惟也很唏噓,「其實故事本就沒那麼『鬼』,作為一部喜劇是成功的。」還有留言形為是「絕佳的創意」,稱通常境外電影進入中國都要少幾分鐘,《詭才之道》卻因為「玻璃心們」必須有多餘的解釋,居然多了幾分鐘,「這比這部喜劇電影更好笑」。
中國《電影管理條例》中,影片禁止有「宣揚邪教、迷信」的內容,依據電視劇內容製作通則,「宣揚靈魂附體、轉世輪迴、巫術作法等封建迷信思想」都屬於被禁止題材,而根據「廣電總局關於加強互聯網視聽節目內容管理的通知」,宣揚封建迷信活動皆屬不當內容,雖然並非全無「鬼」出現的空間,只是無法過審的可能性很高。
過往經常有電影為中國市場提供特別版,除了會刪減血腥、暴力、色情或政治敏感內容,還會加上字卡來「導正」價值觀,甚至改寫結局,2012年香港導演杜琪峰執導的犯罪電影《奪命金》,中國版本的片尾就加上字卡,交代片中犯人均自首或被捕。
編輯:李向陽(台北) 網編:程皓楠