“就像一扇窗戶,讓世人聽到境內藏人的聲音”(唯色)

北京奧運之前的某一天上午,正在北京學習中文的Dechen Pemba本要去上課,卻突然被幾十個警察押送至機場,直接逐回倫敦。第二天,中國外交部向駐京外媒宣佈:她是民族分裂組織“藏青會”的骨幹成員。當然這與北京奧運有關,更與2008年3月遍及全藏地的抗議有關,身爲英籍藏人的Dechen Pemba,被中國有關部門貼上了莫須有的標籤。

2011.01.20

這個意外的遭遇反而成爲一個契機。回到倫敦就讀亞非學院的Dechen Pemba,不但對境內藏人的痛苦深有體會,更對境內藏人的願望深有了解,在她的舅舅、著名學者茨仁夏加的支持下,共同開辦了英文博客High Peaks Pure Earth,爲的是將網絡上境內藏人用藏文和中文發出的聲音,翻譯成英文,介紹給世界。
 
2008年3月10日始於拉薩的和平請願,點燃了遍及全藏地的抗議之火,隨即遭到血腥鎮壓,令世人震驚。但由於中國政府封鎖真相、壟斷信息,藏地的真實情勢難以被外界所知。而當時,我的博客成爲藏地信息的主要來源之一,每日所記錄的訊息當即被翻譯成數種語言,主持英文翻譯的即是學者茨仁夏加。
 
正如茨仁夏加爲我的關於這次抗議的記錄之書《鼠年雪獅吼》所寫的序言指出:“現代科技的簡易與廣泛,意謂着政府與有力的媒體帝國,不再握有傳播信息的壟斷之權。……博客的寫作已經變成個人的有力工具,難怪中國政府如此害怕民衆無阻礙地表達自己的聲音。”大概從2004年起,藏人們開始用藏文和中文來寫博客,我指的是境內藏人。
 
由於衆所周知的原因,相當長的時間以來,境內藏人的聲音很難爲世人所聽到,而是被控制了方方面面的國家機器所壓制、所遮蔽、所改造、所替代。但互聯網的出現,爲難以發出聲音的人們爭取存在的空間,也爲境內西藏與世界建起了溝通與交流的橋樑。而High Peaks Pure Earth正是這樣一座橋樑。
 
我的博客“看不見的西藏”被認爲是境內西藏第一個公共知識分子的博客,且因爲是用中文來寫作,在中文世界裏也是一個比較有影響力的博客。我感謝High Peaks Pure Earth,將我博客上的許多文章翻譯成英文,已經有許多西方人告訴我,他們正是在這個英文博客上讀到我的文章,而這只是High Peaks Pure Earth其中一個欄目。
 
點擊High Peaks Pure Earth這個博客,提供鏈接的主題多達五十多個,包括境內藏人的音樂、詩歌、圖片和視頻,並且還有兩位博主以High Peaks Pure Earth的名義寫的博文。從衆多的藏文博客翻譯的文章中,令人難忘的有作家、歌手加羊吉關於她在2008年3月間被拘押的記錄。從中文博客翻譯的文章中,去年夏天被中國當局重判15年的藏人精英嘎瑪桑珠,他的妻子珍尕寫的法庭紀實讓外媒記者動容。而一個年輕的藏人歌唱組合製作的視頻《新一代》,令人耳目一新的是比他們的RAP更精彩的充滿勇氣、理想的歌詞內容。
 
可以說,High Peaks Pure Earth是第一個專門介紹境內藏人聲音的英文博客。兩年多來,境內藏人中關涉諸多方面的聲音——更重要的是,這些聲音都是一個個的個體藏人,用藏語或漢語發出的聲音,不只是抗議之聲,也有基於現實的奮鬥之聲——被High Peaks Pure Earth及時翻譯成英文,並被媒體如紐約時報、美聯社等轉述,被其他語言的網站繼續翻譯,從而使得越來越多的人得以瞭解到今日西藏的境況,以及藏人們的思想和行爲。
 
已完成學業的Dechen Pemba告訴我,“High Peaks Pure Earth就像一扇窗戶,讓世人聽到境內藏人的聲音。”
 
2011/1/12,北京

(文章只代表特約評論員個人的立場和觀點)

添加評論

您可以通過填寫以下表單發表評論,使用純文本格式。 評論將被審覈。