《習近平著作選讀》中英文版差很大 翻譯班底做手腳減「殺氣」

2024.04.01
《習近平著作選讀》中英文版差很大 翻譯班底做手腳減「殺氣」 夏明認為「給習近平起草文件的有各種人,他們其實是在牽著他的鼻子走」。
粵語組製圖

中共總書記習近平可謂是多產作家,自2012年擔任總書記以來,已經出版超過140本書,當中包括去年4月至今先後發行的《習近平著作選讀》中英文版,不過有專家指出由於寫作團隊想法不同,導致習近平這些著作觀點前後存在差異,中英文版本更是「差很大」,英文版多了許多潤飾及美化。

去年43日《習近平著作選讀》中文版正式發行,今年311日發行英文版。《美國之音》題為《習近平著作,誰的思想誰寫的?》的報道引述《搜狐網》公布的全國20241月下半月暢銷書排行榜,《習近平著作選讀》第12卷分別排名第2和第3位,第1位是《習近平新時代中國特色社會主義思想》。

美國紐約市立大學教授夏明幾乎讀過習近平每一本著作,他指出,習近平的著作集雖然出版了英文版,但在美國很少人閱讀,基本上只有學術界或政府研究機構、智庫人員會翻閱,然而中英文版本有很大差別,習近平的翻譯班底「從中動了手腳」,在中文版可以看到習近平的「殺氣」,尤其是對美國的戰狼外交,英文版卻往往經過美化和修飾。

unnamed.jpg
今年1月初,「李老師不是你老師」曾在社交平台X貼出一堆習近平著作被丟在垃圾桶旁的照片。(X圖片)

習近平「被牽著鼻子走」

夏明認為,習近平著作發行英文版目的是對外宣傳,作為公關的一環,故讀者看不到中文原文裡的殺氣騰騰,以及習近平內心深處的想法。他相信習近平的這些著作,其實是由中共寫作班子撰寫,並非出自他本人之手,而書中內容顯然傳遞官方訊息,但未必是習近平的真正想法,有時甚至出現寫作班子想法不同,前後觀點、語氣存在差異的情況,「給習近平起草文件的有各種人,他們其實是在牽著他的鼻子走」。

習近平的著作大部分是由他的講話稿彙集而成,發行方式是黨的宣傳部門的任務,發行量驚人,常達數百萬冊,為他帶來豐厚的稿費和版稅。夏明笑稱,習近平可說是最醉心於出書,且以不同語言版本向全球發行的中國領導人,這種事在美國前所未見,因為美國總統整天忙得不得了,沒有誰當總統時還在發行這些著作,而總統的國情咨文或記者會文稿都可以自由下載,不涉版權,更不會由國家彙集成書補貼發售。

不過,習近平要出書賺錢兼宣揚個人崇拜也不容易,今年1月初,「李老師不是你老師」曾在社交平台X(前身twitter)貼出一堆習近平著作被丟在垃圾桶旁的照片,當中包括《論黨的自我革命》、《論堅持人民當家作主》等,並透露地點是哈爾濱工程大學校園內一角落,「據悉,學校組織公益贈書活動,主要是習近平著作,最後因沒人要就被丟在垃圾桶旁邊了。」網民紛留言「只是到了他該去的地方」、「說明垃圾分類教育很成功」、「下次回去要買一本,以後就是文物了」。

編輯:李向陽(台北 報道) 網編:程皓楠 

新增評論

請將評論填寫在如下表格中。 評論必須符合自由亞洲電台的 《使用條款》並經管理員通過後方能顯示。因此,評論將不會在您提交後即時出現。自由亞洲電台對網友評論的內容不負任何責任。敬請各位尊重他人觀點並嚴守事實。