中共權貴階層獨攬天下 被網民冠以“趙家人”稱號


2016-01-05
Share
x4URxWkc.jpg 漫畫家變態辣椒設計的"趙國"國旗(網頁照)

美國《紐約時報》中文網1月5日發文,關注魯迅作品中稱呼權貴集團的“趙家人” ,已成爲中國百姓鍼砭時弊的新詞彙。有評論認爲,習近平爲代表的中共紅二代獨攬政治、經濟資源,目前已與中國社會日趨形成對立。

“趙家人”的稱呼出自魯迅的著名中篇小說《阿Q正傳》。地主趙家的少爺中了秀才,阿Q也跟着歡慶時,卻被趙老爺一個嘴巴抽去:“呸!你也配姓趙”?點出了從貧困農村出身的阿Q羣體,既欺負比自己弱小的人,同時又討好輕視他們的那些權貴的特有“劣根性”。但“趙家人”究竟如何成了當前鍼砭中國時弊的流行詞?這其中原來還有一番緣由。

美國《紐約時報》中文網星期二發自北京的報道說,日前一篇沒有署名、題爲《門口野蠻人,背後趙家人》的文章在中國網絡走紅。文章講述了中國房地產開發商“萬科”最近試圖阻止地產與保險集團“寶能”惡意收購,公開歡迎金融巨頭“安邦保險”增股成爲股東的事件。文章標題中的“野蠻人”指寶能,“趙家人”則指安邦,表明安邦的背後有共產黨權貴階層撐腰。

經歷三十餘年所謂“經濟改革開放”的中國網民,稍一打探不難發現,安邦董事長吳小暉娶的可是鄧小平的外孫女,而在安邦董事會名單中赫然在列的更有所謂“革命元老”陳毅的兒子陳小魯。自此,“趙家人”代指中共權貴家族,就在中國網絡輿情中蔚然成風。

北京外國語大學國際傳播研究中心主任喬木教授認爲,權貴階層被冠以“趙家人”的稱呼是當前互聯網時代,中國網民對官方話語的一個顛覆性解構:

“這其實是在網絡時代,網民用一種戲虐性的語言對官方主流話語的解構,或者叫做顛覆吧。正統的教育或主流媒體都會用什麼‘人民公僕’、‘人民代表’等等。但公衆發現,中國社會的好多事並不是所說的那樣。這兩年紅二代上臺,又要掌權、又要賺錢。(公衆)剛好利用這個典故,一箇舊詞給出了新的解釋。”

喬木教授認爲,在公民言論遭嚴密審查的中國社會,“趙家人”走紅網絡與中國近年的政治和經濟局勢變化有關。雖然網民譴責權貴獨攬特權的心態各有不同,但對於中國當局來說卻是一種民意的警示:

“普通網民使用的時候可能有三種情況:一種就是戲虐、調侃;還有一種就是抱怨;更多的人則(藉此)希望有種改變,希望能參與國家的管理、能從國家的發展中公平地獲得好處。反過來說,這對於官方有一種負面的衝擊,但實際上也提醒他們:到了要政治改革,要還政於民、還利於民的時代了。這麼多年,從87年提出政治改革,包括2012年兩會上溫家寶還在提政治改革,爲什麼不見動靜反而出現了進一步的集權?所以我想,這對官民雙方其實都有一定的影響。”

《紐約時報》的報道指出,在中國,官方新聞媒體被嚴格控制,不能刊發揭露領導人的報道。而另一方面,在《紐約時報》和彭博社等國際媒體分別登出有關溫家寶和習近平家人持有鉅額財產的調查性報道後,兩家媒體的網站至今仍在中國遭到屏蔽。

而“趙家人”一詞在中國網絡的足跡,也許可以追尋得更早,甚至還出自體制內官員自身。2013年5月,一位網名“穆好古”的網友發佈一條微博帖子,可能就是最早使用“趙家人”的案例。這位網友寫道:週末和一個在省團委宣傳部的朋友喫飯。我問他:你們這些正牌意識形態幹部是怎麼看五毛黨中那些“自幹五”的?宣傳官員直截了當地回答說:就像趙太爺對阿Q那樣-“你哪裏配姓趙!”。

海外中文政論刊物《北京之春》名譽主編胡平認爲,以習近平爲代表的中共紅二代,目前在中國獨攬政治、經濟資源,這一狀況與民間社會的權利訴求已形成日趨明顯的對立:

“今天的中共政權,顯然是爲一小撮權貴勢力所壟斷,這一點是大家都看得到的事實。過去,中共還標榜它是無產階級先鋒隊、代表工人和農民的利益,這種說法現在簡直就成了笑話。儘管當前某些知識界尤其是商界的人士似乎很出風頭,但大家其實都很清楚,支配一切的是權力‘精英’。尤其在習近平上臺後,權力‘精英’通過種種手段強化權力、突出紅二代色彩。所以‘趙家人’的說法,正是人們對此認識的表達。”

誰能料想,作爲20世紀早期作家的魯迅,其作品卻能爲當今的中國時弊貢獻出一個如此熱門的流行詞?《紐約時報》引述香港專欄作家趙暉的文章說,“趙家人”的說法在一個權利被普遍剝奪的國度恰到好處,這既是公衆對官方愛國主義虛假宣傳的抗拒,也是對現實不滿的體現。


(記者:何平;責編:嘉華)


Edge及Safari用戶可直接點擊收聽
其他瀏覽器用戶請點此下載播放插件

添加評論

您可以通過填寫以下表單發表評論,使用純文本格式。 評論將被審覈。

完整網站