Nhà văn Mạc Ngôn đoạt giải Nobel Văn Học nói lên điều gì?

Vũ Hoàng có cuộc trao đổi với nhà văn Võ Thị Hảo từ Việt Nam về khôi nguyên Nobel văn học năm nay là ông Mạc Ngôn nhà văn Trung Quốc đã quen thuộc với nhiều độc giả Việt Nam.
Vũ Hoàng, phóng viên RFA
2012-10-12
Email
Ý kiến của Bạn
Share
In trang này
Nhà văn Mặc Ngôn của Trung Quốc, người được giải Nobel 2012 về Văn chương
Nhà văn Mặc Ngôn của Trung Quốc, người được giải Nobel 2012 về Văn chương
imaginechina


Tải xuống - download

Vũ Hoàng : Thưa nhà văn Võ Thị Hảo, Vũ Hoàng xin được hỏi ý kiến của nhà văn về ông Mạc Ngôn, tức là người mới được giải Nobel Văn Học 2012. Không biết nhà văn Võ Thị Hảo có những ý kiến chung gì về ông Mạc Ngôn không, cũng như về những tác phẩm của ông không ạ?

Nhà văn Võ Thị Hảo : Tôi nghĩ rằng nhà văn Mạc Ngôn được giải Nobel Văn Học rất là xứng đáng, bởi vì Mạc Ngôn có những tác phẩm rất là hay và nói về cái thực tại rất là đáng buồn đối với những gì đã diễn ra ở Trung Quốc trong nhiều năm gần đây, chẳng hạn như tác phẩm Báu Vật Của Đời, hoặc Đàn Hương Hình, hoặc Cao Lương Đỏ, hoặc Cây Tỏi Nổi Giận.

Tôi nghĩ rằng đấy là một nhà văn mặc dù sống trên mảnh đất Trung Quốc cũng có rất nhiều áp lực đối với nhà văn đó, nhưng mà nhà văn đó đã dũng cảm nói lên sự thật. Tôi nghĩ rằng một người như thế thực sự là đã góp phần vào để cho tôi thấy họ nhìn ra được cái thực tại của Trung Quốc trong nhiều năm gần đây. Tôi mừng khi Mạc Ngôn đoạt giải Nobel Văn Học.

Vũ Hoàng : Vâng. Thưa nhà văn Võ Thị Hảo, Vũ Hoàng xin hỏi một câu khác, tức là đối với những tác phẩm văn học của nhà văn Mạc Ngôn thì bà đánh giá thế nào, độc giả Việt Nam đón nhận những tác phẩm đó ra sao, và sức ảnh hưởng của những tác phẩm của Mạc Ngôn tới người đọc Việt Nam như thế nào ạ?

Nhà văn Võ Thị Hảo : Tôi thấy ở Việt Nam có nhiều bạn đọc họ ưa thích tác phẩm của Mạc Ngôn, nghĩa là trong tầng lớp những người thật sự quan tâm tới xã hội, tới những gì đó thuộc về sự bất công. Trung Quốc và Việt Nam là hai mô hình thể chế khá là giống nhau, và những cái gì là tồi tệ, những cái gì là bất công, những cái gì làm cho con người đau khổ trong nhiều năm qua ở Trung Quốc như thế nào thì nó cũng làm cho người Việt Nam đau khổ như vậy, bởi vậy cho nên độc giả Việt Nam, trong đó có tôi, chia sẻ về điều đó.

Và tôi thấy rằng ở Trung Quốc, mặc dù thể chế ở Trung Quốc cũng là độc tài và chuyên chế nhưng mà họ đã chấp nhận để cho những người như Mạc Ngôn hoặc nhiều nhà văn khác được viết một cách tự do về cái thời kỳ Cách Mạng Văn Hoá, về thời kỳ Đại Nhảy Vọt, và phê phán xã hội Trung Quốc hiện nay.

Tôi nghĩ rằng Trung Quốc dù sao họ cũng cởi mở hơn, họ có nới rộng hơn về quyền tự do sáng tác của nhà văn; trong khi đó thì ở Việt Nam, nếu Mạc Ngôn mà sống ở Việt Nam thì sẽ không được xuất bản những tác phẩm như vậy.

Tôi có thể chứng minh (điều đó) khi tôi còn làm việc ở Công ty Văn Hóa và Truyền Thông Võ Thị, khi xuất bản một vài tác phẩm nói về thời cách mạng văn hóa thì đưa lên nhà xuất bản họ đều bỏ đi, họ không dám chấp nhận cho giấy phép xuất bản, và nếu có xuất bản thì cũng bỏ đi.

Tôi thấy ngay ở Việt Nam mà người ta còn duyệt những tác phẩm viết về Trung Quốc, trong khi ở Trung Quốc thì người ta đã thừa nhận những điều đó rồi.

Tôi nghĩ rằng một nhà văn như Mạc Ngôn ở Trung Quốc mà được giải Nobel Văn Học thì đấy là dấu hiệu đáng mừng cho người Trung Quốc.

Xem toàn trang