Tổng giám đốc RFA phát biểu tại Lễ kỷ niệm ngày nhân quyền VN

RFA 09.05.2013
2013-05-09
Email
Ý kiến của Bạn
Share
In trang này
Bà Libby Liu, tổng giám đốc đài Á Châu Tự Do có bài phát biểu tại Lễ kỷ niệm ngày nhân quyền Việt Nam 11/5 được tổ chức ở Washington DC hôm 9 tháng 5 năm 2013.
Bà Libby Liu, tổng giám đốc đài Á Châu Tự Do có bài phát biểu tại Lễ kỷ niệm ngày nhân quyền Việt Nam 11/5 được tổ chức ở Washington DC hôm 9 tháng 5 năm 2013.
Photo: RFA

 

Bà Libby Liu, tổng giám đốc đài Á Châu Tự Do có bài phát biểu tại Lễ kỷ niệm ngày nhân quyền Việt Nam 11/5 được tổ chức ở Washington DC hôm 9 tháng 5 năm 2013:

Trước hết, xin cảm ơn Bác sĩ Nguyễn Quốc Quân đã tổ chức sự kiện ngày hôm nay và cũng xin cảm ơn cộng đồng Việt Nam ở đây cũng như trên toàn nước Mỹ.

Tôi rất vinh dự được có mặt tại đây, tham dự ngày nhân quyền Việt Nam. Nhưng tôi cũng rất buồn trước tình hình nhân quyền tại Việt Nam vào lúc này.

Một nhóm các phóng viên và nhân viên của đài Á Châu Tự do vừa mới trở về từ Việt Nam. Họ đã gặp và trao đổi với nhiều người về những vi phạm quyền tự do trên nhiều mặt mà người Việt Nam đang phải đối mặt hàng ngày, từ quyền sở hữu đất đai, tự do tôn giáo đến nạn buôn người và nô lệ.

Nhưng nếu không có tự do báo chí, sẽ chỉ có một vài kênh nơi các thông tin về những vi phạm này có thể được truyền tới công chúng (chủ yếu là qua internet và truyền thông xã hội).

[¼ người dân đã sử dụng web vào tuần trước. Trang Google.vn là mạng xã hội hàng đầu với hơn 60% người sử dụng.]

Chính phủ Việt Nam biết rất rõ điều này.

Nhưng điều này vẫn làm họ lo sợ, khiến họ phải tìm cách đàn áp các bloggers và những người bất đồng chính kiến trên mạng.

Điều này cũng khiến chính phủ phải sử dụng các phần mềm kiểm duyệt, do thám và giám sát trên internet, tạo ra các hạn chế chính thức đối với việc sử dụng web, và bắt các chủ quán café internet phải báo cáo về những trường hợp mà họ gọi là ‘lạm dụng internet’.

Họ cũng tiến hành các phiên tòa giả dối để đưa ra những bản án, bỏ tù các blogger nhiều năm.

( Không có gì đáng ngạc nhiên khi Việt Nam là một trong những môi trường tệ hại nhất về báo chí, với 32 cư dân mạng và blogger hiện đang bị cầm tù, RSF đã xếp Việt Nam vào vị trí 172 trong tổng số 179 nước trong một điều tra mới đây về tự do báo chí. Điều này khiến Việt Nam trở thành một trong những kẻ thù internet tệ hại nhất trên thế giới.)

Nhưng hãy để tôi nói với quý vị điều này, Đài Á Châu Tự do luôn có mặt bất cứ khi nào xảy những vụ bắt giữ, án tù nặng nề, trừng phạt khắc nghiệt và những đe dọa.

Không phải chỉ để kể câu chuyện của họ, câu chuyện của những người bị truy bức, những người hiểu được những nguy hiểm của việc đưa thông tin (điều mà chúng tôi đang làm), mà còn để sử dụng các thông tin trong câu chuyện của họ, các hình ảnh, video, thường là cho những tin lớn nhất của chúng tôi.

Nó bao gồm:

Việc bắt giữ các luật sư nhân quyền, và các nhà hoạt động về quyền con người

Sự vi phạm quyền đất đai đối với nhà thờ

Sách nhiễu các lãnh đạo tôn giáo và những người theo đạo

Tịch thu đất đai của nông dân

Nạn buôn bán phụ nữ, trẻ em và tất nhiên

Cả những vụ đàn áp tự do ngôn luận, và bất đồng chính kiến, đặc biệt là trên mạng.

Bà Libby Liu, tổng giám đốc đài Á Châu Tự Do có bài phát biểu tại Lễ kỷ niệm ngày nhân quyền Việt Nam 11/5 được tổ chức ở Washington DC hôm 9 tháng 5 năm 2013. RFA PHOTO.
Bà Libby Liu, tổng giám đốc đài Á Châu Tự Do có bài phát biểu tại Lễ kỷ niệm ngày nhân quyền Việt Nam 11/5 được tổ chức ở Washington DC hôm 9 tháng 5 năm 2013. RFA PHOTO. Photo: RFA

Là một cơ quan thông tin hoạt động tại một trong những môi trường báo chí khắc nghiệt nhất thế giới, các phóng viên của chúng tôi trong ban Việt ngữ được truyền cảm hứng từ sự dũng cảm của mình.

Chúng tôi cũng làm việc với những chuyên gia lập trình để cải thiện và tạo ra các công cụ để tránh bị kiểm duyệt và bị giám sát trên mạng để người dân Việt Nam có thể trao đổi thông tin với nhau an toàn hơn và tham gia vào tự do ngôn luận.

(Thêm một điều nữa)

Đội ngũ này cũng sẽ có một bản báo cáo về kết quả chuyến đi tìm hiểu tại Việt Nam và nó sẽ bao gồm tình hình internet và viễn thông.

Những kết quả này cho thấy có những cơ hội lớn. Hãy để tôi chia sẻ với quý vị một số điểm đáng chú ý sau:

"Người Việt Nam đã sáng tạo trong việc tiếp cận những gì họ muốn trên mạng. Các nỗ lực kiểm duyệt trên mạng của chính phủ đã không thành công.

Chi phí cho điện thoại di động thấp và tạo ra sự tiếp nhận nhanh chóng nhưng những thiết bị đó đồng thời cũng được sử dụng để giám sát

Đảng cộng sản đang tìm cách để cân bằng giữa mong muốn phát triển công nghệ thông tin trong khi cố gắng duy trì sự kiểm soát chặt chẽ những gì mà người dân có thể tiếp cận trên mạng."

Chúng tôi đã gặp một đất nước có sự tiếp cận internet và các chương trình truy cập rất ấn tượng, và một cơ sở hạ tầng phát triển. Hơn 1/3 dân số Việt Nam được xác định là những người sử dụng internet, mặc dù internet chỉ đến Việt Nam khá gần đây, vào năm 1997

Truyền thông xã hội là một công cụ tổ chức quan trọng cho những nhà hoạt động và những người bất đồng chính kiến, để kết nối họ với nhau và với thế giới sử dụng các trang như Facebook. Họ sử dụng các công nghệ này như một chất xúc tác then chốt để phát triển phong trào dân chủ cho người Việt Nam.

Các nhà hoạt động mà chúng tôi gặp nói rằng họ hiểu rằng sự giám sát của chính phủ là những đe dọa thực sự đối với phong trào của họ và với bản thân họ. Nhưng nỗi sợ này không làm họ chùn bước. HỌ tiếp tục sử dụng sức mạnh công nghệ để tập trung sự ủng hộ, đưa tin tại chỗ và tổ chức ở địa phương, tầm quốc gia và thế giới.

Trong khi chúng tôi có mặt ở đó, một cuộc tập họp ôn hòa đã diễn ra ở nhiều thành phố, do các nhà hoạt động tổ chức để thu hút sự chú ý vào những vi phạm nhân quyền ở Việt Nam. Những cuộc tập trung ôn hòa này đã dẫn đến việc bắt bớ các nhà hoạt động ở Sài Gòn. Khi gia đình và bạn bè gặp nhau ở đồn công an, đòi trả tự do cho các nhà hoạt động, họ đã bị đối xử bằng vũ lực. Công an côn đồ đánh họ và một em gái của một trong những nhà hoạt động bị bắt giữ đã bị mất 3 chiếc răng. Nhưng thay vì lui bước, phản ứng đầu tiên của các nạn nhân và cộng đồng ủng hộ lại là đưa thông tin của sự kiện lên mạng, lên Facebook và các nơi khác … để lan truyền câu chuyện có thực về bạo lực và đe dọa. Tinh thần chiến đấu và kháng cự dũng cảm đã truyền cảm hứng cho chúng tôi ở Đài Á Châu tự do mỗi ngày để cầm lên biểu ngữ và lan truyền sự thật trong đoàn kết với những người có mặt tại đó.

Xin cảm ơn quý vị.

 

 

 

 

 

 

 

Ý kiến (7)
Share

Tran Thanh

nơi gửi Australia

Should Libby Liu take her sun glasses off her head? I didn't bother to read this article because of her image.

12/05/2013 15:54

Vô danh

nơi gửi Việt Nam

Rất cảm ơn tấm lòng của bà Tổng giám đốc đài RFA và đội ngũ nhân viên của quý đài. Bài phát biểu của bà Tổng giám đốc RFA đã làm ấm lòng, yên lòng cho nhiều người Việt trong nước. Xin cảm ơn quý vị rất nhiều, kính chúc quý vị luôn dồi dào sức khỏe.

11/05/2013 23:34

LONG

nơi gửi USA

BON CIA DUNG BON VN TAY SAI HAI NGOAI DE CHONG PHA TO QUOC. XUA LAM ROI TIEU CAMAU .CA TRIEU QUAN MY, CA TRIEU QUAN NGUY MA CON CHAY DAI NUA LA !!!DUNG KHONG RFCIA. HOAN HO TU DO NGON LUAN !!!!!

11/05/2013 11:53

Hoàng Tiến

nơi gửi Hà Nội

Hoan nghênh RFA bền bỉ sát cánh với những người tranh đấu cho nhân quyền ở VN. Điều đó là hết sức cần thiết, vì thành tích nhân quyền của Hà Nội ngày càng tồi tệ. Không có tự do báo chí, tai hại thay, thay vì nhìn nhận đúng bản chất vấn đề, không ít người dân trong nước cứ tưởng ĐCSVN có công, có thiện chí, chứ không biết thực chất đảng đang phè phưỡn, đè đầu cưới cổ nhân dân, phá hoại kinh tế - xã hội đất nước, vơ vét tham nhũng một cách bạo liệt

10/05/2013 19:34

tam

nơi gửi cali

giam doc dai rfa la nguoi china ma dai a chau tu do khan dinh la chu truong khong quay nhieu hay chong pha bat cu mot dat nuoc hay chu nghia nao the nhung nhung video hoac tin tuc dieu noi tieu cuc va bat loi cho nuoc vietnam????toi nghia tinh dan chu chua cong bang khi mot giam doc la chinese ma china thi lam nhieu thu doan nho ban de doi pho vietnam vay dai a chau tu do tien gnoi cua ban phuc vu cho ai???

10/05/2013 15:28

Xem tất cả ý kiến.

Xem toàn trang